产品特色
编辑推荐
适读人群 :准备参加四级考试的考生以及想提高英语水平的读者 2013年四六级考试改革后,四级翻译由单句翻译变为140~160个字的段落翻译,所占分值比例由原来的5%提高到现在的15%,可见其重要性。段落翻译融合词汇、语法、句式、文化背景等多种语言要素,是检测学生综合英语水平的重要手段,但也给四级考生带来了新的难题。翻译除了对考生的英语基本知识有一定的要求之外,这项技能只有通过持续不断地强化练习,不断地扩展知识面,掌握一定的翻译技巧,才有可能从根本上提高实战水平。我们编写的《四级翻译强化训练100题》一书给考生提供了大量高仿真翻译题,旨在帮助考生强化训练,攻克四级翻译。《四级翻译强化训练100题》从基础的翻译技巧、常考语法和句式入手,到细致的翻译难点点拨、地道的参考译文,再到补充翻译素材、翻译词汇和四级真题,我们给考生提供了全面的、多角度的强化训练资料,希望能对考生备考四级翻译有所帮助。
①依据四级考纲要求,精心编写四级段落翻译100题,选材难度及字数完全与真题吻合。
②紧扣四级考纲对翻译选材的要求,内容涉及中国文化、历史、经济、社会等多个主题。
③翻译理论力求简明实用,契合四级考试难度,帮助考生在短期内掌握翻译技巧,强化实战能力。
④参考译文准确地道,遣词造句体现常用翻译方法和技巧。
⑤翻译点拨对段落中的重点词和疑难句进行悉心讲解,透彻实用。
⑥每篇附以主题补充素材,附录收录四级翻译词汇及多篇四级翻译真题,帮助考生多多积累,为备考四级翻译打下坚实基础。
内容简介
《新东方 四级翻译强化训练100题》是新东方考试研究中心研发的翻译强化训练习题集,适合备考改革后的四级翻译考试。全书分为三个部分:一部分为强化翻译基础。该部分剖析了汉英双语的差异,讲解了适合四级翻译考试的翻译步骤和技巧,解读了四级翻译题型,给出了常用四级英语语法和句式,让四级考生积累一定的汉译英翻译理论、全面地了解四级翻译题型,增强考试实战能力。第二部分为强化翻译100题。收录的100篇翻译文章从字数、难易度、表现形式到题材都力求高度模拟真题。我们也对翻译中的难点给出了点拨。每篇文章后都提供“知识小贴士”栏目,相当于本书收录了200篇翻译素材,能帮助考生在短时间内建立起自己的翻译素材库。第三部分为附录,收录了数篇四级翻译真题和近500条四级翻译词汇。
内页插图
目录
第一部分 强化翻译基础
一、汉英双语的差异(3)
二、汉译英翻译步骤(5)
三、汉译英翻译技巧(7)
四、常用四级英语语法(14)
五、常用四级英语句式(24)
六、解读四级翻译(30)
第二部分 强化翻译100题
Unit 1
龙(33)
重阳节(35)
丝绸之路(37)
中国梦(39)
风筝(41)
儒家思想(43)
孔子(45)
北京(47)
延迟退休(49)
“光盘”行动(51)
Unit 2
压岁钱(53)
端午节(55)
能源安全(57)
京剧(59)
旅游(61)
孟子(63)
上海(65)
网络犯罪(67)
吸烟(69)
假日经济(71)
Unit 3
七夕(73)
熊猫外交(75)
中医(77)
中国的服饰(79)
莫言(81)
《论语》(83)
故宫(85)
北京烤鸭(87)
无手机焦虑症(89)
空巢老人(91)
Unit 4
春节(93)
京剧脸谱(95)
风铃(97)
筷子(99)
四大发明(101)
网络造谣(103)
电视相亲节目(105)
大学生考证热(107)
保护地球资源(109)
山寨(111)
Unit 5
元宵节(113)
秋千(115)
指南针(117)
异地团圆(119)
秦始皇(121)
《孙子兵法》(123)
香港(125)
空气重度污染(127)
人肉搜索(129)
网络文化(131)
Unit 6
中秋节(133)
茶文化(135)
灯笼(137)
五四运动(139)
长城(141)
教育(143)
饺子(145)
微博名人的言论(147)
垃圾信息(149)
读书的重要性(151)
Unit 7
灯谜(153)
清明(155)
中国杂技(157)
太极拳(159)
花木兰(161)
西湖(163)
中国的崛起(165)
醉驾(167)
保护野生动物(169)
中国人的国际购买力(171)
Unit 8
皮影戏(173)
年画(175)
功夫(177)
算盘(179)
《西游记》(181)
自驾游(183)
经济发展和环境保护(185)
公务员热(187)
亚健康(189)
网络购物(191)
Unit 9
泥人张(193)
中国象棋(195)
汉字(197)
西安(199)
人口老龄化(201)
幸福(203)
转基因食品(205)
微博(207)
正能量(209)
团购(211)
Unit 10
对联(213)
唐诗(215)
十二生肖(217)
中国酒(219)
裸婚(221)
阅读(223)
电子书(225)
乐活族(227)
青少年犯罪(229)
卡奴
附录
一、四级翻译常用词汇(233)
二、四级翻译真题(240)
前言/序言
四六级英语测试一直因其考查方式模式化,考查内容不实用而被人所诟病,近几年考试委员会也一直在寻求变化。2013年8月全国大学英语四、六级考试委员会对测试题型作了局部调整,其中最大的变动就是把单句汉译英调整为段落汉译英,这在一定程度上提高了对考生英语应用能力的考查,同时也给考生带来了新的难题。
此次改革中出现的段落汉译英主要测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,四级长度为140~160个汉字。编者依照以上命题要求,精研历年四级考试翻译真题,特别为四级考生编写了本书,本书具有以下特点:
一、选材丰富,讲解细致。本书收录的100篇段落翻译文章从字数、难易度、表现形式到题材都符合命题要求,力求高度模拟真题。本书讲解中还对翻译文章中的难点给出了全面、细致的点拨,帮助考生巩固翻译词汇,弥补知识盲点,以便在考试时从容应对各种翻译难题。同时,每篇文章后的“知识小贴士”栏目给出了相关话题的补充知识,这些补充信息同样是不可多得的翻译素材,相当于本书收录了200篇翻译素材,可供考生练习,帮助考生在短时间内建立起自己的翻译素材库。
二、解读新题型,详解翻译技巧。本书开篇剖析了汉英双语的差异,讲解了适合四级考试的汉译英翻译步骤和翻译技巧,解读了四级段落翻译新题型,希望可以让四级考生积累一定的汉译英翻译理论,打好基础,能够全面地了解四级翻译,增强考试实战能力;同时我们也给出了常用四级英语语法和英语句式,翻译时,准确地应用语法和合理地使用多种句式都能让译文看起来更加地道。
除以上提及的内容外,本书附录还收录了数篇四级翻译真题和近500条四级翻译词汇,希望能够对考生起到一定的帮助。
当然,翻译能力随个人语言水平、表达能力和认知差异大有不同,要想在朝夕之间有大幅提升也非易事,希望考生能够合理利用本书提供的翻译素材勤加练习,灵活使用更多的词汇、提高翻译速度,以便积累翻译经验,增强实战能力,最后在四级考试中取得满意的成绩。
本书在策划和组稿期间得到了上海新东方学校李锦森老师的大力支持,特此鸣谢!
由于时间仓促,本书错误之处在所难免,如有不妥之处,还请各位读者多多提醒,以便我们不断改善。
新东方考试研究中心
新东方 四级翻译强化训练100题 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
评分
☆☆☆☆☆
真心不错的一次购买哦,纸质不错,看着舒服,质量又不错,非常非常喜欢。
评分
☆☆☆☆☆
法 语:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja.
评分
☆☆☆☆☆
还好还好还好还好哈还好还好哈还好还好哈还好还好哈还好还好哈还好还好哈哈还好还好哈哈呵呵哈哈还好还好哈还好还好哈还好还好哈还好还好哈还好还好还好还好哈还好还好还好还好哈?????????????????????????????????
评分
☆☆☆☆☆
上班族巩固下英语,从四级词汇下手,被推荐绿宝书,这是17年底最新版。JD送货快,无破损,价格也低,还送了个记词本,很舒服了。当年大学没认真学习现在回头补漏别有一番意味。这个过几遍100%后上六级托福雅思GRE原版书,还有教小孩…不知道有没有同志?
评分
☆☆☆☆☆
感觉还可以吧有光碟,哪个词汇对对碰挺吸引
评分
☆☆☆☆☆
一切都从来,你是否愿意认识我?我们在人海茫茫中相遇,把对方当成自己的一切,努力学习,努力拼搏,努力工作,或许一个人会活着很累……
评分
☆☆☆☆☆
法 语:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja.
评分
☆☆☆☆☆
四六级词汇都给孩子买了,方便使用
评分
☆☆☆☆☆
汉 语:我来打酱油。