人间词话(原文+注释+译文)王国维大师带你品味诗词经典国学大师的文学批评著作 国民阅读经典

人间词话(原文+注释+译文)王国维大师带你品味诗词经典国学大师的文学批评著作 国民阅读经典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[清] 王国维著林放注 著
图书标签:
  • 国学
  • 文学批评
  • 王国维
  • 诗词
  • 经典
  • 注释
  • 译文
  • 人文社科
  • 传统文化
  • 审美
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 阔步专营店
出版社: 吉林大学出版社
ISBN:9787567759299
商品编码:11958923053
包装:平装
开本:32
出版时间:2016-04-01
页数:225
字数:200000

具体描述

基本信息

书名:人间词话/国民阅读经典

定价:15.00元

作者: 王国维 著;林放 注

出版社:吉林大学出版社

出版日期:2016-04-01

ISBN:9787567759299

字数:200000

页码:225

版次:1

装帧:平装

开本:32

 

 

内容介绍

《人间词话》是著名国学大师王国维所著的一部文学批评著作,是他接受了西洋美学思想洗礼之后,以崭新的眼光对中国旧文学所作的评论。本书集编、校、释、评于一体,收录了《人间词话》的手定稿、删稿,王国维先生创作的诗词,以及其他散见各处的国维先生论词的文字,可以说是较为完备的稿本,还原国学经典。

 

作者简介

 作者:(清)王国维 注释解说词:林放

王国维(1877—1927),字伯隅,又字静安,号观堂,浙江海宁人,中国历史学家,语言文字学家,中国新学术的开拓者,连接中西美学的大家,从事文史哲学数十载,确立了较系统的近代标准和方法,是近代中国zui早运用西方哲学、美学、文学观点和方法剖析评论中国古典文学的开风气者,又是中国史学史上将历史学与考古学相结合的开创者,是将甲骨学由文字学演进到史学的第yi人,被誉为“中国近三百年来学术的结束人,zui近八十年来学术的开创者”。他生平著述62种,批校古籍逾200种,与梁启超、陈寅恪和赵元任号称清华国学研究院的“四大导师”,桃李门生遍充几代中国史学界。

 

 

目录

 

 导言

手定稿

删稿

拾遗

《人间词》撷英

王国维诗选

附录 

 

 

文摘

 

 一

 词以境界为zui上。有境界,则自成高格①,自有名句。五代、北宋之词所以独绝者在此。

 【注释】

①高格:指格调高迈超逸。

 【译文】

 词以境界为zui高的评价标准。一首词如果有境界,自然会成就高迈超逸的格调,自然会有绝妙的句子。五代、北宋的词之所以独到绝妙,原因就在这里。

 二

 有造境,有写境,此“理想”与“写实”二派之所由分。然二者颇难分别。因大诗人所造之境必合乎自然,所写之境亦必邻于理想故也。

 【译文】

 境界分为“造境”(通过创造想象而创造出来的境界)和“写境”(通过摹写现实而产生的境界)两种,这就是“理想”与“写实”两派的加以区分的根据。然而,这两者很难(绝对地)区别开来。这是因为大诗人所创造想象出来的境界,必然会合乎自然,而所摹写出来的境界也必然会与理想的境界相近的缘故。

 三

 有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”①,“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”②,有我之境也。“采菊东篱下,悠然见南山”③,“寒波澹澹起,白鸟悠悠下”④,无我之境也。有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩。无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。古人为词,写有我之境者为多。然未始不能写无我之境,此在豪杰之士能自树立耳。

 【注释】

①冯延巳《鹊踏枝》:“庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”又见欧阳修《蝶恋花》。

②秦观《踏莎行》:“雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去!”

③陶潜《饮酒二十首》之五:“结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。”

④元好问《颍亭留别》:“故人重分携,临流驻归驾。乾坤展清眺,万景若相借。北风三日雪,太素秉元化。九山郁峥嵘,了不受陵跨。寒波澹澹起,白鸟悠悠下。怀归人自急,物态本闲暇。壶觞负吟啸,尘土足悲咤。回首亭中人,平林淡如画。”

【译文】

 境界又可以分为有我的境界和无我的境界。欧阳修《蝶恋花》词中的“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”和秦观《踏莎行》词中的“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,是有我的境界;而陶潜《饮酒》诗中的“采菊东篱下,悠然见南山”和元好问《颍亭留别》诗中的“寒波澹澹起,白鸟悠悠下”,则属于无我的境界。有我的境界,是以我为主体来观察外界的事物,因此外界的事物都会染上我的主观色彩;而无我的境界,则是以物为主体来观察外界的事物,因此不知道什么是我,什么是物。古人作词.写“有我之境”的比较多,但也并不是说不能写“无我之境”。对于这个问题,有杰出才华的人是可以自己有所建树的。

 四

 无我之境,人惟于静中得之。有我之境,于由动之静时得之。故一优美,一宏壮也。

 【译文】

 无我的境界,词人只有从静观之中才能够得到。有我的境界,词人是从由动到静时得到的。所以,前者显得优雅纯美,而后者则显得宏伟壮丽。

 五

 自然中之物,互相关系,互相限制。然其写之于文学及美术中也,必遗其关系限制之处。故写实家亦理想家也。又虽如何虚构之境,其材料必求之于自然,而其构造亦必从自然之法则①。故理想家亦写实家也。

 【注释】

①法则:有的也写作“法律”。

 【译文】

 自然之中的事物,相互联系而又相互限制。然而,当它们被写入文学或美术作品之中的时候,必然要独立出来并摆脱这些联系和限制。因此,写实家也是理想家。而且,无论是怎样虚构的境界,它所用的材料必须从自然之中寻求,而其虚构的方式也必须要遵循自然的法则。所以理想家其实也是写实家。

 六

 境非独谓景物也,喜怒哀乐,亦人心中之一境界。故能写真景物、真感情者,谓之有境界。否则,谓之无境界。

 【译文】

 境界并不仅仅是指景物,喜怒哀乐,也是人心中的一种境界。所以,只要能够描写出真景物、真感情的词,就称其为“有境界”。否则,就称其为“无境界”。

........


《人间词话》一部浸润着古典诗词的精髓、承载着深邃文学智慧的传世之作,它以其独特的视角、精炼的语言,引领读者穿越时空的界限,亲身感受中国古代文学的独特魅力。本书不仅仅是一部文学批评的范本,更是一扇通往中国传统文化瑰宝的窗口。 一、著者风采:王国维——学术巨匠,洞见卓绝 王国维,近代中国最杰出的学者之一,他以深厚的国学功底和敏锐的洞察力,在哲学、史学、文学、考古学等多个领域留下了辉煌的印记。他提出的“治学有三境界”,至今仍激励着无数求学者。《人间词话》便是王国维文学研究领域的一部代表作。他以严谨的治学态度,对词的发展演变、词的艺术特征、词的美学意境进行了深入的剖析。他的批评,既有对传统的继承与发扬,又不乏对前人理论的突破与创新,展现了他作为一位“国学大师”的非凡学识与卓越远见。 二、核心内容:品味词的“境界”之美 《人间词话》的核心,在于王国维提出的“境界”说。他认为,词的最高艺术价值,在于其所能达到的“境界”。这种“境界”,是作者主观情感与客观景物巧妙融合,从而创造出的意境。它不是简单的景物描绘,也不是纯粹的情感抒发,而是两者相互渗透、浑然一体的艺术结晶。 本书将带领读者一同探索词中“境界”的奥秘: “有我之境”与“无我之境”: 王国维将词的境界分为“有我之境”与“无我之境”。“有我之境”,是作者的情感浓烈地投射于景物之上,景物因情感而染上个人色彩;“无我之境”,则是作者的“我”融入景物之中,达到物我两忘的和谐状态。例如,李煜《虞美人》中的“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”,便是典型的“有我之境”,愁绪化作滔滔江水,情感喷薄而出。而苏轼《念奴娇·赤壁怀古》中的“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”,则展现出一种“无我之境”,在广阔的历史长河与壮丽的自然风光中,个人悲欢显得渺小而超脱。 “隔”与“不隔”: 紧密联系“境界”说的是“隔”与“不隔”。“隔”是指作者的情感与景物之间存在一层阻碍,使得情感难以自然地流露,景物也未能完全融入情感之中。而“不隔”则意味着情景交融,浑然天成,读者能够轻松地感受到作者所要传达的情感与意境。王国维通过对具体词作的分析,生动地阐释了“隔”与“不隔”的区别,为我们提供了辨析词作优劣的标准。 “写实”与“写意”: 王国维在《人间词话》中,也讨论了写实与写意在词中的运用。他强调,优秀的词作,并非仅仅是对现实景物的如实描摹,更需要通过写意的手法,将作者的情感与思想融入其中,从而赋予景物以生命和灵魂。这种写意,并非虚无缥缈,而是建立在对客观世界的深刻理解之上。 三、结构解析:原文、注释、译文,层层深入 本书的最大特色之一,便是其严谨而周全的编排体例。它将王国维的《人间词话》原文,与深入浅出的注释和清晰流畅的译文融为一体,为读者提供了全方位的阅读体验。 原文(原文): 忠实呈现王国维先生的原著,保留其最原始的文字风貌。读者可以直接阅读大师的思想精华,感受其精炼的语言魅力。 注释(注释): 针对原文中可能存在的生僻字词、典故、历史背景以及一些难以理解的哲学概念,本书提供了详尽的注释。这些注释不仅解释了词语的本义,更深入解读了王国维先生的论述,帮助读者扫清理解上的障碍,真正把握其思想精髓。注释力求准确、全面,使读者在阅读过程中,能够对每句话、每个观点都有清晰的认识。 译文(译文): 将晦涩的古典文字转化为现代读者易于理解的白话文。译文力求在忠实原文的基础上,保持原文的神韵与意境,避免过于直白或过于晦涩的表达。通过译文,即使是对古文不太熟悉的读者,也能轻松地领略《人间词话》的博大精深。译文的目的是辅助理解,而非取代原文的品读。 四、文学批评的典范: 《人间词话》之所以成为文学批评史上的不朽名篇,在于它: 超越了简单的词作鉴赏: 王国维的批评,并非仅限于对词作本身的褒贬,而是上升到了对文学本质、艺术规律的探讨。他从词的“境界”出发,触及了文学创作的根本问题,具有普遍的指导意义。 融合了中西文化: 王国维在治学上,既深谙中国传统文化,又积极借鉴西方哲学和美学思想。这种融汇贯通,使得他的批评理论更具时代感和国际视野,也让《人间词话》具有了跨文化的价值。 提供了清晰的评价标准: “境界说”、“有我无我”、“隔不隔”等理论,为后人评价词作提供了相对明确的标尺,对词学研究产生了深远的影响。 五、国学经典的传承: 《人间词话》作为国学大师的代表作,承载着中国传统文化的深厚底蕴。阅读本书,不仅是对古典文学的品味,更是对中国传统文化精神的体悟。它所展现的“格物致知”、“天人合一”的哲学思想,以及对人生、对艺术的深刻思考,对于现代人理解中国文化、塑造民族精神具有不可替代的作用。 六、国民阅读的必选: 在当下,重新审视和品读《人间词话》,具有特别的意义。它如同“国民阅读经典”,能够: 提升文学素养: 通过对《人间词话》的学习,读者可以更深入地理解中国古典诗词的艺术魅力,提高对文学作品的鉴赏能力。 涵养人文情怀: 王国维先生的文字,充满了对人生、对自然的深沉热爱与哲思,能够滋养读者的心灵,培养高尚的人文情怀。 传承民族文化: 在全球化浪潮中,深入了解和传承中华优秀传统文化,是每个中国人的责任。《人间词话》便是传承国学精髓的绝佳载体。 启迪智慧人生: 王国维先生的人生观、治学观,对我们理解人生困境、追求更高的人生境界,有着重要的启示作用。 本书的编排,旨在让每一位读者都能轻松地走近这位文学巨匠,领略其思想的深邃,感受古典诗词的永恒魅力。无论您是文学爱好者、国学研究者,还是对中国传统文化充满好奇的读者,都能在这部《人间词话》中找到属于自己的收获。让我们跟随王国维先生的脚步,一同在“人间词话”的海洋中,寻觅那份属于古典的独特之美。

用户评价

评分

对于任何渴望深入了解中国古典文学,尤其是词学的读者来说,这本《人间词话》绝对是一本不容错过的珍品。我一直觉得,王国维先生的《人间词话》是理解中国文学精神的一个重要窗口,但想要真正走进这个窗口,并非易事。这本版本的最大亮点在于其“三位一体”的设计:原文、注释、译文。原文当然是核心,但它的晦涩之处常常令人望而却步。而这本书的注释,恰恰解决了这个问题。它并非生硬的堆砌词语解释,而是深入浅出地分析了每一个词语、典故的来龙去脉,以及它们在整个语境中的作用,仿佛一位耐心的老师,一步步地引导你理解文本。更令人称道的是,随附的译文,并非简单的“转述”,而是将王国维先生的精辟见解,用现代人的语言重新演绎,既保留了原有的学术深度,又极大地提升了阅读的流畅度和亲切感。通过这本书,我不再是被动地阅读,而是真正地与文本进行对话,与作者进行思想的交流。它让我体会到,真正伟大的文学批评,不仅在于其理论的高度,更在于其能够引发读者的共鸣和思考。

评分

这本《人间词话》简直是为我这种“半吊子”国学爱好者量身定做的。一直以来,王国维先生的名字都如雷贯耳,他的《人间词话》更是被誉为词学史上的里程碑。然而,我之前尝试阅读原文,常常被那些佶屈聱牙的句子劝退,后面的注释也看得我头昏眼花。这次购入的这本,真的是把我从“看不懂”的泥沼中解救了出来。它的注释做得非常贴心,不是那种冷冰冰的术语解释,而是用一种很亲切、很生动的方式,一点点地揭开词句背后的故事和含义。我最喜欢的部分是它提供的译文,那些曾经遥不可及的意境,通过流畅的现代汉语,一下子变得触手可及。阅读译文的时候,我不再是那个被动接受信息的读者,而是仿佛和作者一起沉浸在那古典的诗意之中,感受着词人的喜怒哀乐。这本书让我深刻体会到,好的文学作品,不仅仅在于其文字本身,更在于它所承载的情感和思想,而这本《人间词话》恰恰将这一切都淋漓尽致地展现了出来。

评分

这本《人间词话》真心是送给热爱古典文学的朋友的绝佳礼物。拿到手的时候就觉得沉甸甸的,翻开来,那精美的装帧和清晰的排版就让人眼前一亮。我一直对王国维先生的“境界说”非常着迷,但苦于原文晦涩,注释也良莠不齐,常常读得云里雾里。这本《人间词话》恰好弥补了我的这一遗憾。它不仅收录了原文,更难得的是,每一段都配有详尽的注释,将那些古奥的词语、典故一一解释清楚,甚至对一些争议性的说法也做了考证,读起来事半功倍。更让我惊喜的是,它还提供了白话文的译文,让那些不太熟悉古文的读者也能轻松理解词句的含义和作者的意图。我尤其喜欢译文部分,它并没有生硬地逐字翻译,而是力求在保留原意的基础上,用流畅的现代汉语将词的意境和情感表达出来,仿佛穿越时空与王国维先生面对面对话一般。总而言之,这是一本集学术性、可读性于一体的优秀版本,值得反复品读。

评分

作为一名对国学略有涉猎的爱好者,我一直在寻找一本能够深入理解王国维先生《人间词话》的读物。市面上不乏各种版本,但要么过于学术化,普通读者难以企及;要么过于浅显,流于表面。直到我遇上这本《人间词话》,才真正感受到“读懂”的喜悦。这本书的编辑思路非常独到,它不仅仅是简单的原文堆砌,而是真正将“教”与“学”相结合。注释部分尤其精彩,它没有罗列枯燥的词典式解释,而是紧密结合词句的语境,解释其深层含义和文化背景,让人豁然开朗。而译文部分,更是匠心独运,它在忠实原文的基础上,注入了现代人的理解和情感,让那些沉寂千年的词句重新焕发生机。我常常在阅读译文时,被其中精妙的笔触所打动,仿佛亲身经历了词人笔下的悲欢离合。这本书让我明白了,文学批评不仅仅是理论的堆砌,更是情感与智慧的交流。它不仅仅是一本关于词的解读,更是一堂关于人生、关于艺术的深刻课程。

评分

坦白说,一开始我对这本《人间词话》的期望并不高,毕竟市面上的同类书籍太多了,很难做到真正的出彩。然而,当我真正翻开这本书,那种惊喜感是难以言喻的。它不仅仅是一本关于文学评论的书,更像是一场穿越时空的文化盛宴。王国维先生的原文,本身就具有极高的思想价值和艺术水准,而这本书的处理方式,更是将这些价值最大化地呈现了出来。注释部分,我必须点名表扬,它没有辜负“注释”这个词的本义,而是真正起到了“注解”和“阐释”的作用。它能够抓住原文的关键,将复杂的概念简单化,将模糊的意象清晰化,让读者能够循序渐进地理解作者的思路。而译文部分,更是锦上添花,它在保留原文神韵的同时,又赋予了文字以现代的生命力,让那些古老的诗句重新在读者心中激荡。阅读这本书,我不仅学到了很多关于词的知识,更重要的是,我感受到了一种深刻的文化传承的力量。

评分

不错不错很划算

评分

不错

评分

还行,稍慢

评分

不错

评分

好宝贝,活动价购买,性价比高。

评分

不错不错很划算

评分

不错不错很划算

评分

还行,稍慢

评分

还行,稍慢

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有