那裏的印度河正年輕

那裏的印度河正年輕 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[愛爾蘭] 黛芙拉·墨菲 著,閻蕙群 譯
圖書標籤:
  • 印度河
  • 河流
  • 文化
  • 曆史
  • 旅行
  • 遊記
  • 印度
  • 南亞
  • 紀實文學
  • 風土人情
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020116027
版次:1
商品編碼:12076336
包裝:精裝
叢書名: 遠行譯叢
開本:32開
齣版時間:2016-10-01
用紙:膠版紙
頁數:352
字數:175000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

她是追尋桃花源的行傢,來到印度河發源地巴爾蒂斯坦

即使是Z頑強的探險傢,也不得不對她敬佩三分

母親帶著六歲的女兒徒步旅行,唯有一匹老馬相伴

“一個人得先摔上七次纔能成為一名真正的騎士。”


內容簡介

  1974年寒鼕,黛芙拉·墨菲帶著六歲的女兒深入印度河發源地巴爾蒂斯坦,展開長達四個月的徒步旅行,途中隻有一匹老馬哈蘭與她們結伴同行。她們一起走過喀喇昆侖山的險徑斷崖、挑戰喜馬拉雅山冷峻的冰雪世界,穿越深不見底的印度河峽榖。一路上,她們遭遇一連串的驚險甚至麵臨死亡的威脅;文化的差異、當地生活的不便和巴爾蒂斯坦人的睏境帶給墨菲強烈的衝擊。她的女兒所錶現的勇氣與成熟也讓墨菲既感動又欣慰。
  《那裏的印度河正年輕》作者黛芙拉·墨菲通過情味濃鬱而幽默的文字,讓我們感受到她對當地人的關懷與熱忱,也看到母女倆與自然險象搏鬥的勇氣與機智。

作者簡介

黛芙拉·墨菲(1931- ),愛爾蘭探險傢、旅行作傢,雙親是都柏林人。她常以騎自行車或徒步的方式旅行,並定期齣版她在四大洲偏遠地區的遊記長達四十年。此外,她的寫作題材涵蓋北愛爾蘭問題、核工業的危害,以及英國的種族關係等。墨菲著作豐富,作品還包括《單騎伴我走天涯》《騎騾遊埃塞俄比亞》等。目前她住在齣生地沃特福德郡。《泰晤士報文學副刊》稱她是“追尋失落桃花源的行傢”。

精彩書評

由於作者對旅行及對這片人跡罕至的荒野之地的熱愛,使得本書妙趣橫生。

——《星期日電訊報》

墨菲是一位非常令人喜愛的作傢,她的作品不隻是敘述旅行者的故事。

——《每日電訊報》

本書迷人之處在於作者的勇敢、幽默和遇事的謀略,即使是Z頑強的探險傢,也不得不對她敬佩三分。

——《愛爾蘭時報》


目錄

目 錄

自序 寫在遠徵之前

前言 展翅待飛

第一章 吉普車時代的吉爾吉特

第二章 印度河峽榖漫遊

第三章 偏嚮險山行

第四章 哈蘭伴我行

第五章 巴爾蒂斯坦的都市生活

第六章 穆哈蘭姆紀實

第七章 哈蘭有疾

第八章 前進剋伯盧

第九章 諾巴希派的伊斯蘭教世界

第十章 消失的步道

第十一章 吉裏斯到斯卡杜

第十二章 春臨希加

附錄

索引


精彩書摘

第二章 印度河峽榖漫遊

加格洛,十二月二十五日

我打賭,蕾鞦不可能有機會再過一次這麼奇特的聖誕節瞭。太陽纔剛升起,北方偵察部隊(他們的練習場地就在附近)的軍樂隊,就開始響亮且快速地演奏起《美好的往日》這首麯子,而且一口氣就演奏瞭半個鍾頭。我不清楚他們演奏這首麯子究竟是為瞭追悼某位基督徒軍官,還是部隊慶祝宰牲節的方式,看起來好像也沒有半個人瞭解這件事。這是個陰暗、寒冷的早晨,雲層很低,七點三十分的時候突然傳來一陣響雷般的嘈雜聲,當中還夾雜著兩軍在交戰時令人毛骨悚然的呐喊聲。我們急忙衝齣餐廳門外看個究竟。原來是二十匹馬術隊的小馬,披著色彩鮮麗、綴有流蘇的鞍布,整齊劃一地奔馳而過,看起來就像是穿著美麗服飾的輕騎兵隊。騎在它們身上的馬術隊員身著輕便服裝,手持掛著三角旗的長矛。除瞭我們母女倆以外,沒有人齣來看熱鬧。不知道這些輕騎兵隊要去哪裏,不久他們便消失在瞭灰茫茫的晨霧中。

沒過多久,雲霧散去,我們便趁著等候穆罕默德的空當,沿著河的左岸快步走瞭一陣。正午剛過四分鍾,穆罕默德便齣現瞭,倒讓我十分意外,不過現在卻又發現找不到停車場的鑰匙;我們猜想,大概是停車場的老闆把鑰匙帶迴傢去瞭,他傢距此地可有七英裏。我自告奮勇地錶示,直接把鎖敲壞就是瞭,我會負責賠償(反正一把新鎖隻要二點五個盧比),不過穆罕默德對我這個不道德的建議置之不理。既然如此,我便要他趕快想想辦法。就這樣,我們無可奈何地隔著停車場木門上的闆條,望著我們的吉普車被睏在裏麵。

四十分鍾後,一名年輕人上氣不接下氣地把鑰匙送來瞭,這時候卻又找不到穆罕默德瞭。當他終於現身時,已經有人生好火放在引擎下暖車,行李已經放到車上,我們母女倆也在座位上坐定。可是不知怎麼搞的,雖然引擎已經運轉瞭好一陣子,可是車子卻動不瞭。穆罕默德跳下車去,神情倒是很鎮定,然後他拿瞭幾個螺絲和幾條電綫,三兩下就把車子給搞定瞭。穆罕默德的修車技術還真管用,我們在兩點十分終於上路瞭。這條路我還記得非常清楚,隻不過上迴來的時候我是騎腳踏車經過。雖然這條路現在已經改稱為喀喇昆侖公路,可是它的路麵還是跟以前一樣差,我必須沿路抱緊蕾鞦,而且不準她開口講話,免得萬一遇上猛烈的震動把舌頭給咬斷。

愈往這條喀喇昆侖公路前進,我就愈發對那群築路的中國工人産生一股欽敬之情,他們約有數百人,沿路每隔一陣子就會看到他們的身影。他們的挑戰極度艱辛,使用的機器卻又如此之少,我們隻看到一輛卡車後麵放著一颱發電機,用來在岩壁鑿洞放置炸藥,偶爾會見到一輛手推車——我不知道手推車能不能算是機器;他們大多數的工作全是靠鐵鏟、鐵鎬、柳條籃子以及雙手來完成的。在這些工人當中,看不齣哪位是他們的工頭或組長,他們全都穿著一模一樣的藍色高領連身工作服,做著同樣的工作;最後這一點最是令我感動(當然也有點不習慣)。巴基斯坦的工頭是絕對不動手的,他們還會刻意穿上與“苦力”不同的衣服,以示區彆。

我們在四點鍾過後抵達加格洛,此地距吉爾吉特河與印度河的匯流處隻有數英裏。不遠處有個規模不大的巴基斯坦軍營,我們在這裏停車補貨。營區的對麵是巴爾蒂斯坦物資供應站,許多從平地開上來的卡車全在這裏補充汽油、煤油、糖、麵粉、米、香煙、茶葉、煉奶、衣服以及其他幾樣物品,這些貨物全都是由一些小吉普車趁著好天氣時載運上來的。

到瞭這個時候,穆罕默德終於露齣瞭一點緊張的神色,不過這並不難理解,因為此時午前的太陽早就下山瞭,四周的高山全籠罩在一片雲海之中,而巴爾蒂斯坦則被厚厚的積雪所覆蓋。穆罕默德在供應站的朋友對於前程很不樂觀,他認為在這樣的天氣下,不太可能兼程趕到斯卡杜,因而建議穆罕默德盡量往前走,等到路況真的看不清楚時,便找個地方住下來休息一晚——我覺得這個主意甚好。他們倆完全是以他們的語言在對話,我是怎麼知道他們談話內容的呢?這就是瞭,有時候我真覺得自己還算能理解烏爾都語,尤其是在遇到壓力的時候。

我和蕾鞦都很喜歡穆罕默德,他個子很高,瘦瘦的,而且很英俊。他身上穿著寬大的巴旦式燈籠褲,上麵則罩一件滿是油漬的厚夾剋,頭上用羊毛圍巾隨意紮成頭巾的樣子。雖然他穿得如此隨意,可是仍舊和一般的巴旦人一樣,不論衣著及職業有何不同,全都散發齣一股君臨天下、雍容華貴的氣派。穆罕默德是那種話不多,可是絕對不是不友善的人,讓我深受吸引。即使是和朋友在一起,他也不說一句廢話,而且除非必要,否則絕不跟我們閑聊。我認為,再也找不到另一個比他更令人放心的司機,來載我們穿越印度河峽榖瞭。


前言/序言

自序 寫在遠徵之前

本書是受意大利探險傢吉歐托·達奈利一段探險之旅的啓迪而産生。達奈利在一九一三年與一九一四兩年間從意大利遠徵喀喇昆侖山,他對此地的風貌有如下的描繪:“……所有老一輩的旅行傢皆認為,巴爾蒂斯坦乃是西藏最西之端……”目前尚無人有機會閤法進入西藏,我也還不確定自己想在這個時候進入那個地區,不過說真的,能到“最西之端”一遊,對我的確頗具吸引力,於是我迫不及待地趕到倫敦的巴基斯坦駐英大使館,打聽進一步的信息。

先前的十四個月,我的日常生活完全圍繞著印度打轉。怎麼說呢,因為除瞭撰寫中的印度旅遊書之外,我還花費瞭極大的心力想要充分瞭解印度的文化。我親自到印度待瞭一陣子,其餘的時間全都拿來閱讀、思考、寫作,以及感受有關印度的一切事務,可以說是排除瞭所有的雜務。這十四個月真是一段極富挑戰、刺激、疲纍但又很有意思的時光——不過,一切卻在刹那間突然結束瞭。我的書纔剛剛齣爐,停筆還不到二十四小時,我人就已經到瞭巴基斯坦駐英大使館。

就在我和一群長途跋涉到此的旁遮普人聊天的當兒,立刻便感受到有些美國人所謂的“文化衝擊”。假如我從印度文明轉換到巴基斯坦文明能相隔一個星期以上的時間,這種情形大概就不至於發生瞭。可惜情況並非如此,因此這兩者之間在許多層麵上的遽然改變,對我的震撼也就在所難免瞭。

先前的幾個星期,我經常齣入“印度之傢”,因而留下瞭印度是富國的印象,但是位於朗茲廣場的巴基斯坦大使館卻截然不同(至少在一九七四年十一月時的情況是如此)。當然,這裏的某些房間維持瞭大使館應有的標準,但是其間的許多迴廊、走道以及樓梯還是感覺到簡陋。不過,這個早上還是令我有一種仿佛迴到傢的放鬆感覺——因為完全沒有遭遇到任何阻礙。

若硬要將印度與巴基斯坦拿來做一番比較,其實是蠻危險的,總難免會齣現“順得姑情而逆瞭嫂意”的情況。但是為瞭對這個次大陸完全不熟悉的讀者,我也隻得甘冒得罪雙方的大不韙,試著為各位說明。

大多數的歐洲人會發現,與巴基斯坦人建立起單純的友誼,要比與印度人來得容易;而我們一般人總是比較同情弱者,兩相比較,巴基斯坦自然是屬於比較弱勢的一方。印巴分裂之時,印度承襲瞭萬事俱備、運作井然的行政首都;反觀新立都於卡拉奇的巴基斯坦政府,甚至連一颱編列名下的打字機或電話都沒有,中央政府也不是在國有大樓中辦公,而是將一些鐵皮屋和破舊的私人住宅暫時權充。再者,《分裂協議書》中載明應劃歸巴基斯坦的大批軍火,卻仍舊全數掌握在新印度政府的手中,奧金萊剋元帥位於德裏的指揮總部也早已遭廢除,來不及監督軍火的移交行動。此外,除瞭著名的奎達官校以外,大多數軍械工廠以及軍校都在印度境內。印巴分裂初期,盡管巴基斯坦人情況愈來愈不利,並沒有得到他們期待的外援,卻依然錶現齣不凡的勇氣。相較之下,印度由於較具影響力,反而獲得幾個強權國傢較多的奧援。

在這種種情勢之下,巴基斯坦自然博得其他國傢的同情。也或許是基督教與伊斯蘭教之間有許多相似之處,所以歐洲人自覺與他們容易溝通。不過如今情勢已不可同日而語,政教閤一製度在西方國傢並不盛行。一九六〇年以來,巴基斯坦政府采取瞭許多烏列馬不可能準許的措施,其中最著名的便是阿尤布·汗總統所頒布的“伊斯蘭教傢庭法”,其中有關於禁止一夫多妻製以及離婚的規定。

其實觀光客會發現,以伊斯蘭共和國自居的巴基斯坦,其政教閤一的色彩並不濃厚,反倒是印度的宗教意識要更強烈些。由於筆者最近曾親自造訪印度與巴基斯坦境內數個曆史悠久的基督教機構,所以可以斷言,自從一九四七年印巴分彆獨立之後,基督教教會在巴基斯坦的傳教工作,要比在印度順利得多,而且即使是巴基斯坦最具有權勢的毛拉,其影響力也遠遜於愛爾蘭的天主教主教。

遠在印巴分裂的七十多年之前,印度“伊斯蘭教復興”組織的領導人,便積極緻力於伊斯蘭教的現代化,令毛拉感到深惡痛絕。這些改革者支持巴基斯坦建國,毛拉卻一緻反對,其理由不單是基於這項主張違反傳統,而是民族主義會破壞伊斯蘭教倡導四海之內皆兄弟的理想。

巴爾蒂斯坦涵蓋的麵積約一萬平方公裏,約自一八四〇年起便由剋什米爾的邦主統治,因此現在成為印巴兩國之間“有爭議領土”的一部分。聯閤國的停火綫,將巴爾蒂斯坦的東北部、東部及東南部邊界畫成一個半圓形,約從中國大陸的邊境,一直延伸到接近伯吉爾隘口之處,形成瞭一個非常“敏感”的區域。(我在卡拉奇的時候,曾有一位喝得半醉的信德族人正經八百地告訴我,“那裏是性感帶的相反——讓人覺得很討厭而不是喜歡”。)因此我早已做好心理準備,非得費好一番工夫不可,纔能拿到進入巴爾蒂斯坦的許可證(說不定根本就拿不到)。就我所知,印度政府不允許外國人進入其境內的喜馬拉雅山邊境區域,想必巴基斯坦政府也是照此辦理吧?

當我終於找到大使館負責的相關單位並提齣申請時,那位坐在大辦公桌後、麵目和善的先生打量我之後迴答說:“你不必申請簽證或許可證就可進入我們的北部地區,隻要你持有有效的愛爾蘭護照,便可以到巴基斯坦的任何地區旅行,而且停留時間也沒有限製。”

“什麼!不需要辦許可證?”我不可置信地問他,“您確定嗎?”

那位和善的先生迴答說:“非常確定,我們又沒有什麼需要掩人耳目的,我們歡迎每位旅客到巴基斯坦的任何地區遊覽。不過根據聯閤國的規定,你隻能到達停火綫十英裏以外的地方,除此之外彆無任何限製。”接著他從抽屜裏拿齣一份印刷精美的小手冊,介紹“吉爾吉特—罕薩—斯卡杜”,一看之後心情便往下沉,是我來晚瞭嗎?難道巴爾蒂斯坦(斯卡杜是巴爾蒂斯坦的首府)已經成瞭一個旅遊重鎮?其實我根本過慮瞭,巴基斯坦觀光發展公司是一個新單位,所以說得比唱得好聽,它所提供的信息,或許在十年後還有機會兌現,但是一九七四年的巴爾蒂斯坦仍隻是全亞洲開發程度最低的一個居住區域。

觀光發展公司的資料很不可靠,根據小冊子裏所寫的:“在吉爾吉特到斯瓦特榖地的塞杜沙裏夫之間,新近修築完成一條長達三百零二英裏、路況良好的公路。”在離開倫敦之前,我原本計劃幫女兒蕾鞦在塞杜沙裏夫買一匹小馬,再從那裏拐進新修築好的印度河公路,它便位於印度河與吉爾吉特河的匯流處附近。但是到瞭拉瓦爾品第之後,我的美夢泡湯瞭。幸虧如此,否則恐怕我這條老命早就休矣,根本無法活到現在跟各位報告我們的旅程。差不多快到十二月底的時候,斯瓦特發生地震,造成數韆人死亡,而印度河公路更坍方長達四十英裏。

在我們前往巴基斯坦的時候,蕾鞦還不滿六歲,有些人聽到我要在鼕季帶著這麼小的孩子到喀喇昆侖山,都很不以為然。不過蕾鞦可不是玩票級的程度而已,她在去年鼕天就已經和我一起在南印度待瞭四個月,算是她的首次亞洲之旅。她認為,若非那次的錶現十分成功,我不可能考慮這次讓她同行。當然我們都很清楚,這次的旅途絕不可能一路風調雨順,而且還需要高度的耐力——以一個六歲孩童的標準而言——因為對她這麼個外國孩童來說,途中並不太容易遇到玩伴。不過我知道,蕾鞦這孩子一嚮對物質要求很低,活力充沛又很能吃苦,一天走上十至十二英裏絕不成問題。再者,雖然蕾鞦天性喜歡有人作伴,但是身為獨生女,她一嚮便頗能自得其樂,適應力要比大多數同齡的孩子高齣許多。

我個人認為,小孩五到七歲這個階段比較能夠適應艱苦的旅行,因為五歲以下的孩子生理還不夠成熟,難以應付健康上的危險;而七歲以上的孩子,又比較不能夠以達觀的態度適應生活中的不便,以及各種奇風異俗;孩童在八歲左右,就已經建立起自己對人生的看法(而且通常是強烈的),並不太樂意遵從父母的領導。反正情況就是如此,我已經打算下一次我們母女倆的共同齣遊——如果還有下次的話——必須是我們兩個都同樣喜歡的目的地纔行,而不是像這次一樣由我片麵決定,然後強迫她參加。

十一月二十二日上午,我們終於搭乘飛機前往卡拉奇。雖然我們兩人帶的行李都還未到免費載運的重量上限,可是似乎還是帶得太多瞭。對於那些極力主張輕裝便簡的人士來說,我們為瞭度過這個寒鼕所帶的行李,還是稍嫌過重。我把我們這次隨身攜帶的行李列瞭一張清單,見附錄。



《那裏的印度河正年輕》是一部以印度河為地理坐標,卻又跳脫齣單一地理限製,深入探討現代個體在曆史洪流與文化交織中,如何尋找自我定位與生命意義的長篇小說。本書並非一部地理誌或曆史文獻,而是以文學的視角,描繪瞭一幅關於成長、羈絆、失落與重生的畫捲。 故事的主人公,一個來自遙遠東方國度的年輕人,因機緣巧閤,踏上瞭這片古老而又充滿活力的土地。他的到來,並非帶著徵服的野心,而是懷揣著一絲迷茫與探索的渴望。他的人生,如同初生的幼苗,渴望在新的土壤中紮根,卻又被過往的記憶與內心的不安所牽絆。 小說開篇,便以一種疏離而又細膩的筆觸,描繪瞭主人公初抵印度的種種感受。空氣中彌漫的香料氣息,街頭巷尾的喧囂人聲,古老建築的莊嚴肅穆,以及隨處可見的色彩斑斕,都仿佛一種全新的語言,衝擊著他習慣的認知。他像一個初生的嬰兒,用好奇的眼睛打量著這個世界,試圖理解那些看似雜亂無章卻又井然有序的文化脈絡。 然而,這種探索並非一帆風順。他很快發現,自己與這片土地之間,隔著一道看不見的鴻溝。語言的障礙,思維方式的差異,以及根深蒂固的文化習慣,都成為他融入過程中的重重阻礙。他時常感到孤獨,如同漂浮在大海中的一葉孤舟,找不到可以停靠的港灣。他開始審視自己的來處,那些曾經被視為理所當然的價值觀,在異域的陽光下,似乎變得模糊而脆弱。 在這段迷失的旅程中,他遇到瞭形形色色的人。有熱情好客的當地人,他們用最淳樸的方式接納瞭他,分享著他們的喜怒哀樂,也讓他窺見瞭印度人內心深處那份對生活的熱愛與堅韌。也有和他一樣,漂泊異鄉的靈魂,他們各自背負著不同的故事,在印度這片土地上尋找著慰藉與歸宿。這些人,或成為他短暫的過客,或在他的人生中留下深刻的印記,他們的言談舉止,他們的悲歡離閤,都如同鏡子一般,摺射齣主人公內心的種種情緒與思考。 印度河,作為故事的背景,並非僅僅是地理上的存在。它象徵著生命的源泉,曆史的承載,以及無盡的流動與變化。主人公常常會在河畔駐足,看著河水緩緩流淌,思緒也隨之飄遠。他想象著這條河流韆百年來所見證的興衰更迭,所孕育的文明與信仰,以及無數生命在這條河流的滋養下,生生不息的故事。河水潺潺的低語,仿佛在訴說著古老的傳說,也迴應著他內心深處的疑問。 在與不同文化的碰撞中,主人公逐漸意識到,自己過去所堅持的許多觀念,其實是來自故鄉狹隘的視角。他開始學會放下固有的偏見,用一種更加開放的姿態去理解這個世界。他看到瞭印度文化中蘊含的哲學智慧,看到瞭底層人民身上閃耀的人性光輝,也看到瞭宗教信仰所帶來的力量與慰藉。他開始明白,真正的“年輕”,並非僅僅是年齡上的增長,而是一種不斷學習、不斷包容、不斷重塑自我的生命狀態。 小說的敘事並不 linear,主人公的思緒常常在現實與迴憶之間跳躍。那些年少時的經曆,那些與傢人、朋友之間的羈絆,那些曾經的夢想與失落,都在異域的風中被喚醒。他開始重新審視與故鄉的關係,思考自己與祖國的聯係。他發現,即使身處異國他鄉,故鄉的根脈依舊深埋心底,那些無法割捨的親情與記憶,構成瞭他生命中最堅實的部分。 隨著故事的深入,主人公開始走齣最初的迷茫與孤獨。他不再僅僅是一個被動的觀察者,而是開始積極地與這個世界互動。他嘗試學習當地的語言,瞭解當地的風俗,甚至參與到一些社區活動中。在這個過程中,他遇到瞭幾個對他影響至深的人物。 一位是年邁的智者,他用充滿哲理的話語,引導主人公思考生命的本質,以及個體在宏大宇宙中的位置。智者的智慧,如同暗夜中的燈塔,為主人公指明瞭前行的方嚮。 另一位是同樣漂泊異鄉的藝術傢,他用畫筆描繪著印度的風情,也用藝術錶達著內心的孤獨與渴望。藝術傢身上那種對美的追求與對現實的超越,深深地觸動瞭主人公。他開始意識到,生命不應僅僅是生存,更應是一種創造與錶達。 還有一位是當地的年輕女性,她的身上既有傳統的東方女性的溫柔與堅韌,又有著現代女性的獨立與自主。她與主人公之間的微妙情感,成為小說中一抹亮麗的色彩。這段感情,既有文化上的差異帶來的挑戰,也有心靈上的契閤帶來的慰藉。它讓主人公更深刻地體會到愛與被愛的滋潤,也讓他看到瞭跨越文化界限的可能性。 在與這些人物的互動中,主人公逐漸找到瞭自己的聲音。他不再是那個被動接受環境塑造的年輕人,而是開始主動地去塑造自己的生活。他開始將自己在印度的經曆,用文字記錄下來,試圖用自己的視角去理解和錶達這個復雜的世界。他的寫作,成為他梳理思緒、安撫內心、與世界對話的方式。 小說的高潮,並非在於驚心動魄的情節,而在於主人公內心的轉變。當他最終能夠坦然麵對自己內心的孤獨,能夠用一種更加成熟的眼光去看待那些曾經睏擾他的問題時,他便完成瞭自我救贖。他意識到,真正的“年輕”,是一種永不停止的探索精神,是一種敢於擁抱未知、敢於挑戰自我的勇氣,是一種在經曆風雨後依然能保持對生活熱愛的能力。 《那裏的印度河正年輕》最終並未給齣一個明確的答案,它隻是呈現瞭一個年輕人,在異域的土地上,如何掙紮、如何思考、如何成長的過程。它告訴我們,每個人的人生都是一場漫長的旅程,而我們所經曆的一切,無論順境還是逆境,都會成為滋養我們生命的力量。印度河,在這裏,不僅是地理上的河流,更是生命的象徵,是曆史的見證,是無數個“年輕”的生命在此流淌、在此生長的見證。主人公的故事,或許隻是無數個漂泊者的縮影,但他的經曆,卻能引起每一個在迷茫中尋找方嚮、在孤獨中渴望連接的讀者的共鳴。 這本書,就像一個窗口,讓我們得以窺見一個遙遠的國度,也得以窺見一個年輕的靈魂,如何在世界的廣闊舞颱上,尋找屬於自己的那份“年輕”與“生機”。它沒有宏大的敘事,沒有激烈的衝突,隻有細水長流般的感悟,和深入骨髓的思考。它是一種對生命韌性的禮贊,也是一種對個體成長力量的肯定。而那條依舊年輕的印度河,則象徵著,生命的故事,永遠都在繼續,永遠都充滿著希望。

用戶評價

評分

這本書的結構安排堪稱教科書級彆。它沒有采取簡單的年代順序敘事,而是圍繞著河流的幾個關鍵“節點”展開,比如某次重大的洪水事件、某個關鍵渡口的興衰、或者某項大型水利工程的決策點。這種“錨點式”的敘事方式,使得讀者在時間跳躍中,反而能更清晰地把握住河流作為核心綫索的連續性。書中對於地方性知識的尊重和挖掘尤其令人感動,很多細節是從地方檔案和口頭傳統中發掘齣來的,具有極高的史料價值。閱讀過程中,我不禁産生瞭一種強烈的代入感,仿佛親身參與瞭那些決定河流命運的重大曆史時刻。它不僅僅是關於一條地理實體,更是關於一條“活著的曆史綫索”如何串聯起一個龐大次大陸的集體記憶。我嚮所有對環境史和文明起源感興趣的人強烈推薦,它絕對值得被反復閱讀和品味。

評分

說實話,我一開始是衝著曆史研究去的,但這本書提供的遠超我的預期。它更像是一部關於“環境決定論”與“文化能動性”之間復雜博弈的精彩案例分析。作者對河流流域生態係統的演變追蹤得極其細緻,從上遊的山地凍土帶,到中遊肥沃的衝積平原,再到下遊與海洋的交匯地帶,每一個生態位都有其獨特的社會反映。書中對不同曆史階段的殖民影響,尤其是水資源管理政策的變遷,進行瞭尖銳的批評和深刻的反思。這種批判性視角使得全書的格局被拔高,不再是單純的贊美或記錄,而是充滿瞭對當下環境問題的警示。這本書要求讀者有較高的專注度,因為它信息密度非常大,但一旦沉浸進去,那種知識被不斷充盈的感覺,是無與倫比的。

評分

這本書的語言風格極其典雅,充滿瞭詩意的哲思,讀起來簡直是一種享受。它探討的不是單一時間軸上的事件,而是關於“流淌”這一概念本身的哲學思考。作者在描述河流的“生命周期”時,總能引人深思:生命、死亡、重生,都在這不息的水流中循環往復。我最欣賞的是它對人類在麵對自然偉力時的謙卑態度的刻畫。那些古老的灌溉係統和水利工程,無不體現瞭早期文明對自然的敬畏與適應。書中對不同時期河流的水文特徵變化與政治權力興衰的關聯分析,邏輯嚴密,論證有力,完全顛覆瞭我過去對區域曆史的刻闆印象。它像一麵透鏡,摺射齣人類文明在特定地理環境下的獨特命運。閱讀這本書,感覺就像是在和一位飽經風霜的長者對話,充滿瞭智慧的光芒。

評分

我得說,這本書的敘事節奏把握得非常到位,讀起來完全沒有一般學術著作那種枯燥感。作者似乎有一種魔力,能將枯燥的泥沙沉積數據和氣候變遷麯綫,編織成扣人心弦的故事綫。我原本對水文學和地質學不太感興趣,但讀到關於河流三角洲地貌形成的章節時,完全被那種自然力量的宏大和精妙所摺服。特彆是關於河流在塑造印度次大陸文化認同方麵所扮演的無形角色,探討得極其深刻。它不僅僅是地理上的界限,更是精神上的臍帶。書中穿插瞭許多當地的民間傳說和口述曆史,這些鮮活的個體故事與宏大的地質時間尺度形成瞭有趣的對比,讓人在宏觀與微觀之間自由切換,體驗感極佳。這本書的深度和廣度令人嘆服,它成功地將自然科學、曆史學和人類學融為一爐,提供瞭一個多維度的觀察視角。

評分

這本講述南亞次大陸河流曆史與文明的書籍,簡直是一場跨越時空的壯麗史詩。作者以極其細膩的筆觸,描繪瞭恒河從喜馬拉雅山脈的冰川中蜿蜒而下,滋養瞭無數古老文明的壯闊圖景。我尤其被其中關於河流變遷對社會結構影響的論述所吸引。它不僅僅是一部地理學著作,更是一部社會變遷史。閱讀過程中,我仿佛能聞到空氣中彌漫的泥土和香料的氣味,感受到季風雨季帶來的那種生命力的迸發。書中對河流沿岸不同宗教信仰和文化習俗交融的描述尤為精彩,那種在水流的永恒運動中,人類活動留下的深刻印記,讓人深思。那些古老的城邦如何因河水的饋贈而興起,又如何因河道的改移而衰落,每一個細節都充滿瞭曆史的厚重感。書中的插圖和地圖製作精良,極大地輔助瞭對復雜地理環境的理解,讓原本抽象的地理概念變得鮮活起來。

評分

的方法哥哥恍恍惚惚久

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

遠行譯叢都很不錯,一直再買

評分

《那裏的印度河正年輕》作者黛芙拉·墨菲通過情味濃鬱而幽默的文字,讓我們感受到她對當地人的關懷與熱忱,也看到母女倆與自然險象搏鬥的勇氣與機智。

評分

京東正品,質量保證,物流快速,體驗愉悅。

評分

1974年寒鼕,黛芙拉·墨菲帶著六歲的女兒深入印度河發源地巴爾蒂斯坦,展開長達四個月的徒步旅行,途中隻有一匹老馬哈蘭與她們結伴同行。她們一起走過喀喇昆侖山的險徑斷崖、挑戰喜馬拉雅山冷峻的冰雪世界,穿越深不見底的印度河峽榖。一路上,她們遭遇一連串的驚險甚至麵臨死亡的威脅;文化的差異、當地生活的不便和巴爾蒂斯坦人的睏境帶給墨菲強烈的衝擊。她的女兒所錶現的勇氣與成熟也讓墨菲既感動又欣慰。

評分

京東正品,質量保證,物流快速,體驗愉悅。

評分

京東正品,質量保證,物流快速,體驗愉悅。

評分

此用戶未填寫評價內容

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有