傲慢與偏見

傲慢與偏見 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
簡·奧斯汀 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-05

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 中信齣版社 , 中信齣版集團
ISBN:9787508670720
版次:1
商品編碼:12100488
品牌:中信齣版
包裝:精裝
開本:36開
齣版時間:2017-01-01
用紙:特種紙
頁數:390
字數:258000


相關圖書





圖書描述

産品特色

編輯推薦

◆經久不衰的英語世界文化符號:紀念簡·奧斯汀逝世200周年(2017)全新中譯典藏本。

◆颱灣知名青年譯者張思婷執筆翻譯,以簡·奧斯汀研究中的David M. Shapard注解本為底,藉鑒中國傳統古典小說的語言節奏與韻味,語體典雅繁復,譯文“字字清脆,聲聲婉轉”。

◆傢喻戶曉的愛情喜劇經典名著&文學史上著名的歡喜冤傢&愛情故事經典原型:當下言情小說、文藝偶像劇、愛情劇中都能找到《傲慢與偏見》的影子。

◆ 《泰晤士報》評選“世界十大經典文學”第yi名、J.K.羅琳願意一讀再讀的小說。


內容簡介

在一場舞會上,來自倫敦的單身闊少賓利先生與貝內特傢的大女兒簡彼此産生愛意。然而賓利的好友達西先生卻因言辭刻薄、高傲冷淡,給二女兒伊麗莎白留下瞭不好的印象。後來,達西發現瞭伊麗莎白活潑可愛的一麵,暗自對她産生好感。但因伊麗莎白對達西已形成定見,使得他屢屢碰壁。尤其在同年輕軍官威剋姆接觸後,伊麗莎白更堅信達西不僅心高氣傲,而且還薄情寡義、言而無信,對他的厭惡感進一步加劇。

後來,經曆瞭柯林斯牧師求婚、莉迪婭同威剋姆私奔等事件後,伊麗莎白對達西的態度徹底發生瞭改變。在擺脫凱瑟琳夫人的阻撓之後,伊麗莎白與達西消除瞭彼此的“傲慢”與“偏見”,有情人終成眷屬。


作者簡介

簡·奧斯汀(Jane Austen)於1775年12月生於英國漢普郡的斯蒂文頓,從小受父兄良好教育和影響,熱心閱讀和寫作,十九歲即創作瞭第一部成熟的作品《蘇珊女士》。她一生中共創作瞭六部主要作品:《理智與情感》《傲慢與偏見》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》《諾桑覺寺》《勸導》。她的作品主要通過淑女紳士們的社會交際、日常對話來反映當時的傢庭道德標準與社會禮俗,情節上帶有明顯的喜劇衝突特徵,格調輕鬆詼諧。簡·奧斯汀是英國曆史上極受歡迎的女作傢之一,在英國文學史上具有承上啓下的重要地位,被譽為“接近大師莎士比亞的作傢”“真正偉大的英國小說傢”“世界上重要的文學藝術傢之一”。在BBC的“韆年作傢評選”活動中,她緊隨莎士比亞之後,排名第二。

1817年7月18日,終生未婚的簡·奧斯汀因病去世,後被安葬在溫徹斯特大教堂。


內頁插圖

精彩書評

簡·奧斯汀——BBC韆年作傢評選第2名

英國浪漫小說協會評選5部經典浪漫小說第yi名

《泰晤士報》“世界十大經典文學”第yi名

“大閱讀”讀者票選世界50大小說Top2

《時代》雜誌票選十大浪漫小說Top1

《新聞周刊》票選百大永恒經典Top9

一百多年來,英國文學史上齣現過幾次趣味革命,文學口味的翻新影響瞭幾乎所有作傢的聲譽,唯獨莎士比亞和簡·奧斯汀經久不衰。

                           ——埃德濛·威爾遜

在所有挑選小說這種藝術的人中,沒有誰比簡·奧斯汀更細心地遵守著小說藝術的規律,正是這一點使她勝過其他英國小說傢。

——戴維·塞西爾

簡·奧斯汀的所有作品我都讀瞭很多遍,次數多得都記不清瞭。

——J.K.羅琳(《哈利·波特》作者)

每個人都喜歡簡·奧斯汀的作品。我也是她的粉絲。

——保羅·格雷厄姆(矽榖創業教父、《黑客與畫傢》作者)

這本中文譯本,從一開始,譯者就緊緊抓住那幽默、輕快、又處處顯露機靈的文字風格,試圖拉近十九世紀英國與讀者的距離。

――陳超明(颱灣實踐大學應外係講座教授)

(譯者)思婷適時讀者時空穿梭,模擬兩百年前中文優雅含蓄語言世界,讓每種身份的角色按照簡·奧斯汀調配說齣妥當“時代話語”。

――黃裕惠(颱灣世新大學英語學係係主任)

翻譯小說的成敗,就係諸聲音與節奏。思婷這本譯作,節奏輕快利落,找迴瞭古靈精怪的簡·奧斯汀,是很精彩的一次演齣。

――賴慈蕓(颱灣師範大學翻譯所教授)


目錄

目 錄



譯序 哪來那麼這《傲慢與偏見》?

捲一

捲二

捲三


精彩書摘

伊麗莎白大半夜都在姐姐的臥房裏候著,隔天一早纔寬瞭心,總算能給外邊一個像樣的答復。賓利先生天一亮就差瞭女僕過來,不久賓利姐妹也打發瞭兩位貼身女僕前來問安。不過盡管病情已經好轉,伊麗莎白還是托人送信到朗堡,請母親過來一趟,看看這病礙不礙事。信立刻送瞭齣去,信上說的事也立刻照辦,貝內特太太帶著兩個女兒,早飯過後便上尼德斐莊園來。

要是簡真有個什麼三長兩短,貝內特太太不難過死纔怪,但是看到女兒沒什麼大礙,心滿意足之餘,反倒不希望她康復得太早,否則就不能在尼德斐莊園長待下去。簡說想乘馬車迴傢她也不聽。不久藥師來瞭,也說不要外齣以免傷風纔好。貝內特太太陪簡坐著,一會兒賓利小姐親自上來請,這纔帶著三個女兒,尾隨賓利小姐進瞭早餐廳。賓利先生迎上來,直說希望簡的病情不如夫人料想的嚴重。

“比我想的還嚴重啊,先生,”她迴答道,“病得那麼厲害,看來是不能載她迴去瞭,瓊斯藥師也說不要齣門纔好。這下不得不在府上叨擾瞭。”

“迴去?”賓利先生的聲音略顯大瞭點,“想都不用想。我妹妹也決計不肯的。”

“您放心吧,太太,”賓利小姐淡淡地客氣著,“貝內特大小姐就先在我們這邊住下來,我們會派人好生伺候。”

貝內特太太連聲道謝。

“我說啊,”貝內特太太又添上一段,“多虧府上夠交情,否則我真是想都不敢想,看她病成這樣,吃瞭這麼多苦頭,好在她個性溫順—這孩子嚮來就是這樣,再沒見過哪個像她這樣好脾氣的。我常常跟其他幾個丫頭說,你們跟姐姐差得遠嘍。我說賓利先生,你這宅子真是好,視野極佳,望齣去就是石徑小路。我們這一帶看來看去,還真沒地方能跟你這尼德斐莊園比,你總不至於急著搬走吧?你的租期似乎短瞭點。”

“我這人做事嚮來風風火火,”他答道,“倘若我真要搬,大約不用五分鍾。不過眼下我想我是定居下來瞭。”

“跟我猜想的一樣。”伊麗莎白說。

“你倒瞭解我瞭?”他提高瞭嗓門,掉頭過來看她。

“噢,對啊,我再瞭解你不過。”

“但願你這是在恭維我纔好;這麼容易給人看穿,恐怕也是挺悲哀的。”

“那倒要看情況。深沉復雜的人,未必就比你值得敬重。”

“莉齊,”做母親的提高瞭嗓門,“彆忘瞭你是在人傢傢裏做客,由不得你這麼鬍來,都怪平常在傢讓你撒野慣瞭。”

“原來,”賓利先生接過話頭,“你熱衷於研究人的性格。這門學問想必很有意思。”

“是啊,個性復雜的人尤其有意思,這是他們唯一的優點。”

“在這鄉下地方,”達西說,“可供研究的對象大概不太多,周遭遇到的人有限,性格也不會相差太遠。”

“不過人是會變的,每天觀察都有新的發現。”

“就是說啊,”貝內特太太道,她不高興達西提到鄉下地方時的那副嘴臉,“我告訴你,這種事不管在鄉下還是城裏都是一樣的。”

大傢都詫異極瞭。達西看瞭她一眼,默默走開。貝內特太太自以為占瞭上風,索性一鼓作氣道:

“我就看不齣來倫敦比我們這裏好上多少,總歸就是店鋪人多熱鬧罷瞭。鄉下纔真的是宜人,你說是嗎,賓利先生?”

“我一到鄉下,”他迴道,“就離不開鄉下;一到城市,就離不開城市。鄉下和城市各有好處,我在鄉下開心,在城市也開心。”

“唉——敢情是你性情好。可是那邊那位先生,”她看瞭達西一眼,“似乎覺得鄉下地方算不瞭什麼呢。”

“媽媽,你誤會瞭,”伊麗莎白一邊說,一邊替母親臉紅起來,“你誤會達西先生的意思瞭。他隻是說鄉下不比城市,可以碰到各式各樣的人,這話倒也是事實啊。”

“是啊,乖寶貝,誰說不是瞭?不過要說這附近遇不到人傢,我說比這附近大的鄉裏也沒幾個哪,平常跟我們吃飯應酬的就有二十四傢。”

要不是顧及伊麗莎白,賓利早就笑齣來瞭。兩姐妹心思沒那麼細膩,直拿眼睛盯著達西看,臉上掛著意味深長的笑容。伊麗莎白想講點什麼,好讓母親分心,便問起自從她齣門以後,夏洛特·盧卡斯到過朗堡沒有。

“有的,昨天纔跟她父親上我們那裏去。真是和藹可親哪,我說盧卡斯爵士這個人—賓利先生,你說是不是?又有地位,又會做人,又好相處!我說這纔是有禮貌嘛!有些人自以為是,見瞭人也不開口,完全不懂什麼叫禮貌。”

“夏洛特留下來吃飯嗎?”

“沒有,她迴傢瞭,我猜是要迴去做肉餅。至於我呢,賓利先生,我傢下人都是各司其職,我傢女兒的傢教也不一樣。不過各人有各人的想法,盧傢那幾個丫頭也都非常好,隻可惜不夠漂亮!不是我要嫌夏洛特相貌平庸,她跟我們傢的交情好著呢。”

“我看她倒是位年輕可愛的小姐。”賓利說。

“噢,她可愛是可愛——但你不得不承認她確實相貌平平,盧卡斯夫人也常常這麼說,還羨慕我們傢簡天生麗質。不是我愛自誇,但是說句老實話,要比我們傢簡漂亮的還真不多,這可是大傢說的,不是我偏心。她十五歲那年,在我弟弟加德納先生倫敦傢裏,有位紳士對她一見鍾情。我弟媳還以為對方準會在我們離開前嚮簡求婚,不過,後來倒也沒有,可能是覺得她年紀還小吧。但是他為她寫瞭好幾首詩,寫得真美噢。”

“寫一寫後來就淡掉瞭,”伊麗莎白不耐煩地接口,“許許多多的情關,我想就是這樣過的。隻是不知是誰最先發現寫詩有這種特效,竟能把愛情趕跑!”

“我嚮來以為詩是愛情的食糧。”達西說。

“若是美好的愛、堅貞的愛、健康的愛,那麼或許吧。但凡本身底子好,怎麼樣都滋養。倘若隻是一點點心動,隻消一首商籟就足以使愛情活活餓死。”

達西笑瞭笑,接著是一陣沉默。伊麗莎白生怕母親又要齣醜,急著想先開口,偏偏又找不到話說。貝內特太太再度嚮賓利先生道謝,虧得他照顧周到,隻是不好意思讓莉齊也給府上添麻煩瞭。賓利先生的迴答極為客氣,不見半點虛假,賓利小姐隻得跟著客套,說瞭幾句場麵話敷衍瞭事。不過貝內特太太這下滿意瞭,不久便叫預備馬車,纔吩咐完,小丫頭倒有話要說瞭。這兩個小丫頭從進門就開始交頭接耳,說瞭這老半天,原來是要賓利先生實現承諾,說他剛來梅裏墩的時候,答應過要在尼德斐莊園開舞會。

貝內特傢的小女兒莉迪婭是個豐滿的十五歲少女,膚如吹雪,笑顔常開,深得母親寵愛,早早便帶她齣來社交。莉迪婭活潑好動,又自以為是,尤其新近那一班軍官,嘴裏吃著她姨丈的酒席,眼裏看著她浪蕩的風情,一個個捧得她益發目中無人。也難怪她好大的膽子,竟敢要求賓利先生開舞會,不僅唐突長輩,拿人傢之前的話來說嘴,還說如果他食言,以後麵子要往哪裏擺。麵對這突如其來的挑釁,賓利先生的迴答聽在貝內特太太耳裏,可真是熨帖極瞭。

“要開舞會,我隨時奉陪。等你姐姐康復瞭,日子隨便你挑。但是姐姐的病還沒好,我想你也沒心情跳舞吧。”

莉迪婭這下滿意瞭。“噢!也對,等大姐康復瞭更好,到時候卡特上尉大概也迴梅裏墩瞭。等你開完舞會,”莉迪婭繼續往下說,“我去叫那些軍官也辦一場。我來找福斯特上校,叫他一定要辦。如果不辦,看他以後麵子要往哪裏擺。”

貝內特太太帶著兩個女兒先行告辭。伊麗莎白立刻上樓照顧簡,把她和她母親和妹妹的言行,留給賓利小姐和達西說去。不過達西先生不管旁人怎麼慫恿,也不肯批評她半個字,任憑賓利小姐怎麼拿“妙眸”調侃他都沒用。


前言/序言

譯序 哪來那麼多《傲慢與偏見》?


你手上的這本《傲慢與偏見》,至少是一九四九年以來颱灣齣版的第80種譯本。真是的,到底哪來那麼多《傲慢與偏見》?身為譯者,這種感覺好比參加指定麯目歌唱比賽,結果抽到80號,而同樣一首歌,評審和觀眾已經聽79遍,想要脫穎而齣,勢必得與眾不同。《孫子兵法》 有言:“知己知彼,勝乃不殆”,趕緊看看前79位參賽者錶現如何?

這一看之下,太好瞭!原來有31位參賽者沒唱齊全,是節譯本。剩下48位當中,有位叫“東流”的來頭不小, 總共有31傢齣版社齣過他的譯本,但他或施展隱身術(署名“編輯部”或“佚名”),或化名東毓、束毓、陳慧玲、李思文、羅威明、吳庭芳、瓊斯,隻以真麵目齣現過6 次。因此,除去東流不算,目前參賽者銳減為17位。但這17位當中,又有位“王科一”善於隱身,並曾化名錢漢民及 夏穎慧。所以,真正的全譯本隻有11種,其中東流和李素來自香港,王科一、孫緻禮、雷立美、樂軒、倩玲、張玲和張揚來自大陸,陳玥菁、劉佩芳和鄧盛銘、吳妍儀來自颱灣。

啊!突然從編號80號跳到12號,簡直比中瞭彩票還要高興!這下可以在“唱功”上下功夫瞭。文學翻譯就像演唱,同一支麯子,作者先唱一遍,譯者再唱一遍,兩位歌手的音色雖然不可能一樣,但是音準可以要求,唱腔可以模仿,情味可以再現。譯者身為演唱者,當然有自己的“傲慢”與“偏見”。

簡·奧斯汀並非文風晦澀的作傢,《傲慢與偏見》更非難懂的小說,但兩百年前的語言和風俗畢竟與今日不同。為瞭不唱得荒腔走闆,我使用瞭David M.Shapard 的批注本。該書左頁為原文,右頁為批注,原文以原作初版為準,再以二、三版輔助校訂,批注則解說當時用字及風俗習慣,點評寫作技巧,指齣言外之意,附上當時的服裝、建築、庭園、室內裝潢、交通工具等插畫,書末則附錄地圖及小說大事年月錶。有瞭這麼厲害的歌唱老師,便曉得stupid 要唱成“無聊”(dull), morning 應唱作“白天”,supper則唱作“消夜”。相信縱使歌手再音癡,也絕不會唱得五音不全。

如今音準有瞭,可以來琢磨唱腔瞭。比起颱麵上的新生代偶像,簡·奧斯汀(1775—1817)的唱腔無疑老派 些。為瞭模仿簡·奧斯汀,我從曹雪芹(1715—1762)細說《紅樓夢》開始,一路聽到文康(大約1821—1875)演義《兒女英雄傳》,待柯林斯先生齣場,便請齣諸葛亮先生來“臨錶涕泣,不知所雲”一番,碰上達西先生振振有詞,則請顧炎武先生來示範說之以理、曉以大義,唱到破音處,則得吳佳珍和謝孟蓉兩位編輯指導。因此,雖不敢說唱得像《老殘遊記》裏的王小玉那樣“有如花塢春曉,好鳥亂鳴”,至少也像王小玉的妹妹那般“字字清脆,聲聲婉轉”。

音準和唱腔都到位瞭,隻差再現簡·奧斯汀的詼諧和諷刺,這兩點從開篇第一句即展露無遺:It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.簡·奧斯汀以寥寥數筆,點齣全書的婚姻和財産兩大主題,並奠定詼諧和諷刺的基調。在詼諧方麵,簡·奧斯汀利用突降(bathos)修辭,先莊後諧。原以為她要說什麼崇高的真理,孰知卻是有錢單身漢要娶太太這種“假語村言”,令人不禁莞爾。在諷刺方麵,有錢單身漢要娶太太分明是反話(irony),依照當時的社會現實,缺錢的小姐急需有錢的丈夫,有錢單身漢壓根兒不缺太太。簡·奧斯汀巧妙利用語序,先一本正經,後詼諧諷刺,為這部幽默喜劇定瞭調,類似的手法在原作中屢見不鮮。因此,我亦步亦趨地跟隨原文語序,以求再現原唱的情味。

好啦,不過區區一介天涯小歌女,哪來這麼多“傲慢”與“偏見”?還是少說幾句,請各位觀眾聽歌吧。


傲慢與偏見 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

傲慢與偏見 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

傲慢與偏見 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

傲慢與偏見 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

真理的見證:基督和他的解釋者》(1949)、《上帝的代言人》(1949)和《希臘的迴聲》(1957)等多部著作。獲得多個榮譽學位與奬章,包括美國學院文藝奬(American Academy of Arts and Letters)等。1957年,90歲高齡的漢密爾頓被授予雅典榮譽市民,以肯定她在希臘神話及古典文學方麵的貢獻。

評分

這本是把話劇變成故事來寫的,看著舒服,更容易對故事有個瞭解。孩子看也沒問題的。我要跟兒子一起拜讀名著。

評分

大促銷活動買的,質量杠杠的。

評分

真理的見證:基督和他的解釋者》(1949)、《上帝的代言人》(1949)和《希臘的迴聲》(1957)等多部著作。獲得多個榮譽學位與奬章,包括美國學院文藝奬(American Academy of Arts and Letters)等。1957年,90歲高齡的漢密爾頓被授予雅典榮譽市民,以肯定她在希臘神話及古典文學方麵的貢獻。

評分

書不錯,已經收到瞭!!!書不錯,已經收到瞭!!!書不錯,已經收到瞭!!!書不錯,已經收到瞭!!!書不錯,已經收到瞭!!!

評分

很好很實惠的價格,搞活動多囤書很好很好很好,一年的量瞭,慢慢看,希望京東多多搞活動,支持。

評分

包裝還是不錯的,喜歡。

評分

世界名著,再讀一遍

評分

很嗨很好很好

類似圖書 點擊查看全場最低價

傲慢與偏見 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有