勸導(簡奧斯丁文集·精裝)

勸導(簡奧斯丁文集·精裝) 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[英] 簡·奧斯丁 著
圖書標籤:
  • 簡·奧斯丁
  • 經典文學
  • 英文原版
  • 文學名著
  • 外國文學
  • 小說集
  • 精裝本
  • 英國文學
  • 浪漫主義
  • 傳世經典
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020121427
版次:1
商品編碼:12180574
包裝:精裝
叢書名: 簡奧斯丁文集
開本:32開
齣版時間:2017-04-01
用紙:膠版紙
頁數:264

具體描述

編輯推薦

  簡·奧斯丁膾炙人口的代錶作
  國內目前公認優秀的孫緻禮譯本
  著名插畫師休·湯姆森20幅經典鋼筆畫插圖
  著名詩人奧斯丁·多布森精彩導讀
  絲網印白特種工藝

內容簡介

  《勸導》於1815年8月8日開始動筆,1816年7月18日完成初稿,8月6日定稿。該書描寫瞭一個麯摺多磨的愛情故事。貴族小姐安妮·埃利奧特同青年軍官弗雷德裏剋·溫特沃思傾心相愛,訂下瞭婚約。可是,她的父親沃爾特爵士和教母拉塞爾夫人嫌溫特沃思齣身卑賤,沒有財産,極力反對這門婚事。安妮齣於“謹慎”,接受瞭教母的勸導,忍痛與心上人解除瞭婚約。八年後,在戰爭中升瞭官、發瞭財的溫特沃斯艦長休役迴鄉,隨姐姐、姐夫當上瞭沃爾特爵士的房客。他雖說對安妮怨忿未消,但兩人不忘舊情,終於曆盡麯摺,排除乾擾,結成良緣。
  《勸導》的意義並不限於它那動人的愛情描寫,也不限於它那關於愛情與謹慎的道義說教,更重要的是,它還具有比較深遠的社會意義,它對腐朽沒落的貴族階級、對貴族世襲製度進行瞭無情的批判。從藝術手法來看,《勸導》並不追求情節的離奇,而是以結構嚴謹、筆法細膩著稱,許多細節描寫,乍看平淡無奇,可是細細體會,卻感到餘味無窮。

作者簡介

  簡·奧斯丁(Jane Austen,1775—1817),英國小說傢。十一二歲時,便開始以寫作為樂事瞭。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裏沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪瞭她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波,一反常規地展現瞭當時尚未受到資本主義工業革命衝擊的英國鄉村中産階級的日常生活和田園風光,通過喜劇性的場麵嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。她的作品從一個小窗口中窺視到整個社會形態和人情世故,對改變當時小說創作中的庸俗風氣起到瞭良好的作用,在英國小說的發展史上有承上啓下的意義。
  主要代錶作有《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1815)、《諾桑覺寺》(1818)和《勸導》(1818)。

精彩書評

  一百多年來,英國文學史上齣現過幾次趣味革命,文學口味的翻新影響瞭幾乎所有作傢的聲譽,唯獨莎士比亞和簡·奧斯丁經久不衰。
  ——美國著名文藝評論傢埃德濛·威爾遜

目錄

1 譯序
1 第一捲
113 第二捲
244 導讀
250 附錄:簡·奧斯丁年錶

精彩書摘

  第 一 捲
  第一章
  薩默塞特郡凱林奇大廈的沃爾特·埃利奧特爵士為瞭自得其樂,一嚮什麼書都不沾手,單單愛看那《準爵錄》。一捧起這本書,他閑暇中找到瞭消遣,煩惱中得到瞭寬慰。讀著這本書,想到最早加封的爵位如今所剩無幾,他心頭不由得激起一股艷羨崇敬之情。傢中的事情使他感覺不快,但是一想到上個世紀加封的爵位多如牛毛,這種不快的感覺便自然而然地化作瞭憐憫和鄙夷。這本書裏,若是彆的頁上索然乏味,他可以帶著經久不衰的興趣,閱讀他自己的傢史。每次打開他頂寶貝的那一捲,他總要翻到這一頁:
  凱林奇大廈的埃利奧特
  沃爾特·埃利奧特,一七六O年三月一日生,一七八四年七月十五日娶格羅斯特郡南方莊園的詹姆斯·史蒂文森先生之女伊麗莎白為妻。該妻卒於一八OO年,為他生有以下後嗣:伊麗莎白,生於一七八五年六月一日;安妮,生於一七八七年八月九日;一個死胎男嬰,一七八九年十一月五日;瑪麗,生於一七九一年十一月二十日。
  爵士錄上原先隻有這樣一段文字。可是沃爾特爵士為瞭給自己和傢人提供資料,卻來瞭個錦上添花,在瑪麗的生辰後麵加上這樣一句話:“一八一O年十二月十六日嫁與薩默塞特郡厄潑剋勞斯的查爾斯·默斯格羅夫先生之子兼繼承人查爾斯為妻”,並且添上瞭他自己失去妻子的確鑿日期。
  接下來便用慣常的字眼,記錄瞭他那貴門世傢青雲直上的曆史:起先如何到柴郡定居,後來如何載入達格代爾的史書——如何齣任郡長,如何接連當瞭三屆國會議員,盡忠效力,加封爵位,以及在查爾斯二世登基後的第一年,先後娶瞭哪些瑪麗小姐、伊麗莎白小姐,洋洋灑灑地構成瞭那四開本的兩滿頁,末瞭是族徽和徽文,“主府邸:薩默塞特郡凱林奇大廈。”最後又是沃爾特爵士的筆跡:
  假定繼承人:第二位沃爾特爵士的曾孫威廉·沃爾特·埃利奧特先生。
  沃爾特·埃利奧特爵士自命不凡,覺得自己要儀錶有儀錶,要地位有地位,以至於愛慕虛榮構成瞭他的全部性格特徵。他年輕的時候是個齣類拔萃的美男子,如今到瞭五十四歲仍然一錶人纔。他是那樣注重自己的儀錶,即便女人也很少有這樣講究的,就連新封爵爺的貼身男僕也不會像他那樣滿意自己的社會地位。他認為,美貌僅次於爵位。而書中兩者兼得的沃爾特·埃利奧特爵士,一直是他無限崇拜、無限熱愛的對象。
  理所當然,他的美貌和爵位使他有權利獲得愛情,也正是沾瞭這兩方麵的光,他纔娶瞭一位人品比他優越得多的妻子。埃利奧特夫人是位傑齣的女人,她明白事理,和藹可親,如果說我們可以原諒她年輕時憑著一時感情衝動而當上瞭埃利奧特夫人,那麼,她以後的見解和舉止再也勿須承濛彆人開恩解脫瞭。十七年來,但凡丈夫有什麼不足的地方,她總是能遷就的就遷就,能緩和的就緩和,能隱瞞的就隱瞞,使丈夫真的變得越來越體麵。她自己雖說並不是世上最幸福的人,但是她在履行職責、結交朋友和照料孩子中找到瞭足夠的樂趣,因而當上帝要她離開人間時,她不能不感到戀戀不捨。她撇下三個女兒,大的十六,二的十四,把她們托付給一個自負而愚蠢的父親管教和引導,真是個可怕的包袱。好在她有個親密朋友,那是個富有理智、值得器重的女人,因為對埃利奧特夫人懷有深厚的感情,便搬到凱林奇村來住,守在她身旁。埃利奧特夫人從她的朋友那裏得到瞭最大的幫助,她之所以能堅持正確的原則,對女兒們進行諄諄教導,主要依賴於這位朋友的好心指點。
  不管親朋故舊如何期待,這位朋友與沃爾特爵士並未成親。埃利奧特夫人去世十三年瞭,他們依然是近鄰和摯友,一個還當鰥夫,一個仍做寡婦。
  這位拉塞爾夫人已經到瞭老成持重的年紀,加上生活條件又極其優越,不會再興起改嫁的念頭,這一點用不著嚮公眾賠不是,因為改嫁比守寡還要使這些人感到忿忿不滿。不過,沃爾特爵士之所以還在打光棍,卻必須解釋一下。要知道,沃爾特爵士曾經很不理智地嚮人求過婚,私下碰瞭一兩次釘子之後,便擺齣一個慈父的樣子,自豪地為他的寶貝女兒打光棍。為瞭一個女兒,就是他的那位大女兒,他倒真的會做齣一切犧牲,不過迄今為止他還不是很願意那樣做罷瞭。伊麗莎白長到十六歲,她母親的權利和作用但凡能繼承的,她都繼承瞭下來。她人長得很漂亮,很像她父親,因此她的影響一直很大,父女倆相處得極其融洽。他的另外兩個女兒可就遠遠沒有那麼高貴瞭。瑪麗當上瞭查爾斯·默斯格羅夫夫人,多少還取得瞭一點徒有虛錶的身價;而安妮倒好,憑著她那優雅的心靈、溫柔的性格,若是碰到個真正有見識的人,她一定會大受抬舉的,誰想在她父親、姐姐眼裏,她卻是個微不足道的小妮子。她的意見無足輕重,她的個人安適總是被撇在一邊——她隻不過是安妮而已。
  可是對於拉塞爾夫人來說,安妮簡直是個頂可親、頂寶貝的教女、寵兒和朋友。拉塞爾夫人對三個女兒都喜愛,但是隻有在安妮身上,她纔能見到那位母親的影子。
  安妮·埃利奧特幾年前還是位十分漂亮的小姐,可是她早早地失去瞭青春的艷麗。不過,即使在她青春的鼎盛時期,她父親也不覺得她有什麼討人愛的地方,因為她五官縴巧,一對黑眼睛流露齣溫柔的神情,壓根兒就不像他。如今她香消色退,瘦弱不堪,當然就更沒有什麼能贏得他的器重。本來他就不怎麼期望會在那本寶貝書裏彆的頁上讀到她的名字,現在連一絲希望也不抱有瞭。要結成一起門當戶對的姻緣,希望全寄托在伊麗莎白身上瞭,因為瑪麗僅僅嫁給瞭一個體麵有錢的鄉下佬,因此盡把榮耀送給瞭彆人,自己沒沾上半點光。有朝一日,伊麗莎白準會嫁個門當戶對的好人傢。
  有時會齣現這樣的情況:一位女子到瞭二十九歲倒比十年前齣落得還要漂亮。一般說來,人要是沒災沒病,到這個年齡還不至於失去任何魅力。伊麗莎白便屬於這類情況。十三年前,她開始成為漂亮的埃利奧特小姐,現在依然如故。所以,人們或許可以原諒沃爾特爵士忘記瞭女兒的年齡,或者至少會覺得他隻是有點半傻不傻,眼見著彆人都已失去美貌,卻以為自己和伊麗莎白青春常駐;因為他可以清楚地看到,親朋故舊都在變老。安妮形容憔悴,瑪麗麵皮粗糙,左鄰右捨人人都在衰萎,拉塞爾夫人鬢角周圍的皺紋在迅速增多,這早就引起瞭他的擔憂。
  就個人而論,伊麗莎白並不完全像她父親那樣遂心如意。她當瞭十三年凱林奇大廈的女主人,掌傢管事,沉著果斷,這決不會使人覺得她比實際上年輕。十三年來,她一直當傢做主,製定傢規,帶頭去乘駟馬馬車,緊跟著拉塞爾夫人走齣鄉下的客廳、餐廳。十三個周而復始的寒鼕,在這個小地方所能舉辦的令人贊賞的舞會上,她總是率先跳頭一場舞;十三個百花盛開的春天,她每年都要隨父親去倫敦過上幾個星期,享受一番那大世界的樂趣。她還記得這一切,她意識到自己已經二十九歲,心裏不禁泛起瞭幾分懊惱和憂慮。她為自己仍然像過去一樣漂亮而感到高興,但是她覺得自己在步步逼近那危險的年頭,倘若能在一兩年內攀上一位體麵的準男爵,她將為之大喜若狂。到那時候,她將像青春年少時那樣,再次興緻勃勃地捧起那本寶書,不過眼下她並不喜歡這本書。書中總是寫著她的齣生日期,除瞭一個小妹妹之外,見不到彆人成婚,這就使它令人厭惡。不止一次,她父親把書放在她麵前的桌上忘瞭閤上,她躲開目光把書一閤,然後推到一邊。
  另外,她還有過一樁傷心事,那本書特彆是她的傢史部分隨時提醒她不能忘懷。就是那位假定繼承人威廉·沃爾特·埃利奧特先生,盡管她父親總是慷慨地維護他的繼承權,但他卻使她大失所望。
  伊麗莎白還是做小姑娘的時候,一聽說她若是沒有弟弟,埃利奧特就是未來的準男爵,她便打定主意要嫁給他,她父親也一嚮抱有這個打算。埃利奧特小時候,他們並不認識,然而埃利奧特夫人死後不久,沃爾特爵士主動結識瞭他,雖然他的主動錶示沒有遇到熱烈的反響,但是考慮到年輕人有羞羞答答、畏畏縮縮的弱點,便堅持要結交他。於是,就在伊麗莎白剛剛進入青春妙齡的時候,他們趁著到倫敦春遊的機會,硬是結識瞭埃利奧特先生。
  那時,他是個年紀輕輕的小後生,正在埋頭攻讀法律。伊麗莎白覺得他極其和悅,便進一步確定瞭青睞他的各項計劃。他們邀請他到凱林奇大廈做客。當年餘下的時間裏,他們一直在談論他,期待他,可他始終沒有來。第二年春天,他們又在城裏見到瞭他,發現他還是那樣和藹可親,於是再次鼓勵他,邀請他,期待他,結果他還是沒有來。接著便傳來消息,說他結婚瞭。埃利奧特先生沒有走爵士父女為他擇定的做埃利奧特府第繼承人的發跡之道,而是為瞭贏得自主權,娶瞭一位齣身低賤的闊女人。
  沃爾特爵士對此大為不滿。他作為一傢之長,總覺得這件事理應同他商量纔是,特彆是在他領著那位年輕人公開露麵之後。“人傢一定見到我們倆在一起瞭,”爵士說道,“一次在塔特索爾拍賣行,兩次在下議院休息廳。”他錶示不贊成埃利奧特的婚事,但是錶麵上又裝作並不介意的樣子。埃利奧特先生也沒道歉,顯示自己不想再受到爵士一傢人的關照,不過沃爾特爵士卻認為他不配受到關照,於是他們之間的交情完全中斷瞭。
  幾年之後,伊麗莎白一想起埃利奧特先生的這段尷尬的曆史,依然很生氣。她本來就喜愛埃利奧特這個人,加之他是她父親的繼承人,她就更喜歡他瞭。她憑著一股強烈的傢庭自豪感,認為隻有他纔配得上沃爾特·埃利奧特爵士的大小姐。天下的準男爵中,還沒有一個人可以像他那樣使她如此心甘情願地承認與她正相匹配呢。然而,埃利奧特先生錶現得著實下賤,伊麗莎白眼下(一八一四年夏天)雖然還在為他妻子戴黑紗,她卻不得不承認:他不值得彆人再去想他。他的第一次婚姻縱使不光彩,人們卻沒有理由認為它會遺臭萬代,因此,他若不是做齣瞭更惡劣的事情,他那恥辱也早就完結瞭。誰料想,好心的朋友愛搬弄是非,告訴爵士父女說,埃利奧特曾經齣言不遜地議論過他們全傢人,並且用極其衊視、極其鄙夷的口吻,詆毀他所隸屬的傢族和將來歸他所有的爵位。這是無可饒恕的。
  這就是伊麗莎白·埃利奧特的思想情感。她的生活天地既單調又高雅,既富足又貧乏,她心思重重,迫不及待地想加以調節,變換變換花樣——她長久住在鄉下的一個圈圈裏,生活平平淡淡,除瞭到外麵從事公益活動和在傢裏施展持傢的纔乾技能以外,還有不少空閑時間,因而她想給生活增添些趣味,藉以打發這些閑暇。
  可是眼下,除瞭這一切之外,她又添加瞭另一樁心事和憂慮。她父親越來越為錢財所苦惱。她知道,父親現在再拿起《準爵錄》,乃是為瞭忘掉他的商人的纍纍賬單,忘掉他的代理人謝潑德先生的逆耳忠告。凱林奇莊園是一宗很大的資産,但是照沃爾特爵士看來,還是與主人應有的身份不相稱。埃利奧特夫人在世的時候,傢裏管理得有條不紊,需求有度,節省開銷,使得沃爾特爵士恰好收支平衡。但是隨著夫人的去世,一切理智也便毀於一旦,從那時起,沃爾特爵士總是入不敷齣。他不可能節省開支,他隻是做瞭他身為爵士迫不得已要做的事情。然而,盡管他是無可責難的,可他卻步步陷入可怕的債務之中,非但如此,因為經常聽人說起,再嚮女兒進行隱瞞,哪怕是部分隱瞞,也是徒然的。去春進城時,他嚮伊麗莎白做瞭一些暗示,甚至把話說到這個地步:“我們可以節省些開支嗎?你是否想到我們在哪個項目上可以節省的?”說句公道話,伊麗莎白在感到女性慣有的大驚小怪之餘,卻也認真思忖開瞭應該怎麼辦,最後提齣瞭可以節省開支的兩個方麵:一是免掉一些不必要的施捨,二是不再為客廳添置新傢具。這是兩個應急的辦法,後來她又想齣瞭一個很妙的點子:他們要打破每年的慣例,以後不再給安妮送禮物。但是,這些措施雖說都很好,卻不足以補救達到嚴重程度的窘迫。過不多久,沃爾特爵士便不得不嚮女兒供認瞭事情的真正嚴重性。伊麗莎白提不齣卓有成效的辦法。她同父親一樣,覺得自己時運不濟,受盡瞭虐待。他們兩人誰也想不齣什麼辦法,一方麵既能減少開支,另一方麵又不會有損他們的尊嚴,不會拋棄他們的舒適條件,一緻達到無法容忍的地步。
  沃爾特爵士的田産,他隻能處理掉很少一部分。不過,即使他可以賣掉每一畝土地,那也無關緊要。他可以在力所能及的範圍內嚮外抵押土地,但是決不肯紆尊降貴地齣賣土地。不,他決不會把自己的名聲辱沒到這般田地。凱林奇莊園是如何傳給他的,他也要如何完完整整地傳下去。
  他們的兩位知心朋友,一位是住在附近集鎮上的謝潑德先生,一位是拉塞爾夫人,被請來替他們齣謀劃策。沃爾特爵士父女倆似乎覺得,他們兩人中的某一位會想齣個什麼辦法,既能幫他們擺脫睏境,減少開支,又不至於使他們失去體麵和自尊。
  ……

前言/序言

  譯序
  簡·奧斯丁於1775年12月16日齣生在英格蘭漢普郡斯蒂文頓村。她的父親喬治·奧斯丁是當地兩個教區的主管牧師,靠著兩份牧師俸祿,加上招收學生之所得,養活一傢九口人。簡·奧斯丁的母親齣身於一個有背景的傢庭,因而即使當奧斯丁傢陷入逆境時,傢裏仍然維持著中産階級的生活水準和社會地位。
  喬治·奧斯丁夫婦一共生有八個孩子,六男二女,簡·奧斯丁排行第七。簡·奧斯丁的大哥詹姆斯上過牛津大學,後來繼承瞭父親的教區長職位。二哥喬治因為有病,由專人護理,始終不得與傢人團聚。三哥愛德華從小過繼給一位無子女的親戚,但對骨肉同胞一直情同手足。四哥亨利也上過牛津大學,後來成為簡·奧斯丁與齣版商的聯係人。簡·奧斯丁的姐姐卡桑德拉比簡·奧斯丁大三歲,和簡·奧斯丁一樣終身未嫁,是簡·奧斯丁的終身伴侶。簡·奧斯丁的五哥弗朗西斯和弟弟查爾斯參加瞭英國海軍,最後都被晉升為海軍將領。
  奧斯丁傢從未給兩位小姐請過傢庭教師,也未讓她們受過多少學校教育。簡·奧斯丁六歲的時候,曾隨姐姐上過牛津女子寄宿學校,不過那不是因為她想念書,而是因為她離不開姐姐。(喬治·奧斯丁太太曾說:“要是有人下令砍掉卡桑德拉的腦袋,簡·奧斯丁非得和她一起去死不可。”)上學後不久,簡·奧斯丁害瞭一場大病,差一點送瞭命。病愈後,簡·奧斯丁又陪姐姐去雷丁寺院學校念書,九歲時便永遠離開瞭學堂。簡·奧斯丁迴到傢裏,在父母的指導下,充分利用傢裏那個五百捲藏書的書房,閱讀瞭大量古典文學作品和當代流行小說,漸漸同文學結下瞭不解之緣。
  簡·奧斯丁早在十六歲,就對寫小說産生瞭濃厚的興趣。可是在她那個時代,體麵人一般都譴責小說,而女人寫小說當然更是犯禁的,於是她隻有瞞著外人,偷偷地進行寫作。她坐在書房裏,把構思好的內容寫在一張張小紙條上,一聽到外麵有人進來,便趕忙把小紙條藏起來。她每寫好一部作品,都要先讀給傢裏人聽,遵照他們的意見,反復進行修改。約在1796年至1797年,簡·奧斯丁完成瞭她的第一部小說《傲慢與偏見》的初稿《第一次印象》,她父親寫信給倫敦的一個齣版商,請求自費齣版,結果遭到拒絕。簡·奧斯丁並不因此灰心,在以後的兩年裏,她又接連完成瞭《理智與情感》和《諾桑覺寺》的初稿。
  1805年,喬治·奧斯丁牧師去世。第二年,他的遺孀帶著兩個女兒移居南安普敦,同五兒子弗朗西斯住在一起。三年後,愛德華的妻子在生第十二個孩子時死去,愛德華十分悲痛,便請母親和兩個妹妹住到漢普郡的喬頓。簡·奧斯丁在這個幽靜的環境裏生活瞭八年,再一次煥發瞭創作的激情。她一麵修改前三部小說,交齣版商齣版,一麵創作新的作品。1811年,簡·奧斯丁匿名發錶瞭《理智與情感》,獲得好評,以後又接連齣版瞭《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1815)。但是,令人遺憾的是,簡·奧斯丁恰在聲譽鵲起的時候,她的健康突然惡化瞭。1817年,卡桑德拉陪她去溫徹斯特療養,結果醫治無效,於7月18日離彆瞭人世,終年纔四十一歲。翌年,《諾桑覺寺》和《勸導》結集問世,並且第一次署上瞭作者的真名。
  《勸導》是作者進入四十歲後寫齣的最後一部小說,於1815年8月8日開始動筆,1816年7月18日完成初稿,8月6日定稿。該書描寫瞭一個麯摺多磨的愛情故事。貴族小姐安妮·埃利奧特同青年軍官弗雷德裏剋·溫特沃思傾心相愛,訂下瞭婚約。可是,她的父親沃爾特爵士和教母拉塞爾夫人嫌溫特沃思齣身卑賤,沒有財産,極力反對這門婚事。安妮齣於“謹慎”,接受瞭教母的勸導,忍痛與心上人解除瞭婚約。八年後,在戰爭中升瞭官、發瞭財的溫特沃斯艦長休役迴鄉,隨姐姐、姐夫當上瞭沃爾特爵士的房客。他雖說對安妮怨忿未消,但兩人不忘舊情,終於曆盡麯摺,排除乾擾,結成良緣。
  《勸導》的意義並不限於它那動人的愛情描寫,也不限於它那關於愛情與謹慎的道義說教,更重要的是,它還具有比較深遠的社會意義。這首先錶現在:小說對腐朽沒落的貴族階級進行瞭無情的揭露和批判。沃爾特爵士是個“愚昧無知、揮霍無度的準男爵”,他“既沒有準則,又缺乏理智,無法保持上帝賜於他的地位”,最後失去瞭在自己莊園上生息的“義務和尊嚴”,隻能躲到一個小鎮上去“沾沾自喜”。作者告訴我們,“愛慕虛榮構成瞭他的全部性格特徵”;而在這愛慕虛榮的背後,又掩蓋著他的勢利與自私。為瞭提高自己的“社會地位”,他不惜低三下四地去巴結達爾林普爾子爵夫人母女;為瞭維護傢庭的“聲譽”,他又竭力阻止安妮嫁給“齣身卑賤”的溫特沃思艦長,阻止安妮同“低賤的夥伴”史密斯夫人交往。不過,具有諷刺意味的是,沃爾特爵士在阻撓女兒的同時,自己傢裏卻豢養著一位齣身卑賤的妖女人(剋萊夫人),長期同她卿卿我我,差一點把她變成“沃爾特爵士夫人”。這是對那位貴族老爺的絕妙諷刺,充分暴露瞭他的僞善麵孔。
  如果說小說對沃爾特爵士的描寫體現瞭作者對貴族等級觀念的嘲諷,那麼它對沃爾特爵士的侄子兼繼承人埃利奧特先生的刻畫,則顯示瞭作者對貴族世襲製度的抨擊。沃爾特爵士因為沒有兒子,便選定他的侄兒威廉·埃利奧特做假定繼承人,並指望他能娶他的長女伊麗莎白為妻。怎奈埃利奧特是個“詭計多端、冷酷無情”的負心人,他一心嚮往發財緻富,竟“把傢族的榮譽視若糞土”,根本不把爵士父女放在眼裏,硬是娶瞭一個“齣身低賤的闊女人”。後來,在貪婪和縱樂之餘,他逐漸認識瞭準男爵的“價值”,趕忙跑到爵士府上修好。當他發現剋萊夫人正在追求沃爾特爵士,因而有可能危及他的繼承權時,便又不擇手段地耍弄陰謀詭計,甚至要娶安妮為妻,以便利用做女婿之便,守在近前監視沃爾特爵士,不讓他續娶剋萊夫人。安妮同溫特沃思訂婚後,他的奢望破滅,最後使齣殺手鐧,誘使剋萊夫人做瞭他的姘頭。看,沃爾特爵士的未來繼承人竟是這樣一個心狠手辣的惡棍!
  《勸導》不僅塑造瞭幾位令人生厭的反麵人物,而且塑造瞭一些令人喜愛的正麵人物。安妮·埃利奧特是個異乎尋常的女主角,她聰慧,美麗,對愛情既忠貞,又謹慎,因而導緻瞭八年的不幸遭遇。後來,她同溫特沃思迴顧這段不幸時,能用一種遁世的、和解的眼光看待是非,並不怨天尤人。所以有的評論傢感嘆說:所有小說的女主角中,很少有人像安妮·埃利奧特那樣招人喜愛,令人同情。另外,以溫特沃思艦長為代錶的一夥海軍軍官,他們一個個是那樣開朗,那樣真摯,那樣熱情,與沃爾特爵士、埃利奧特一夥形成瞭鮮明的對照。難怪安妮能“為做一個水手的妻子而感到自豪”!
  從藝術手法來看,《勸導》並不追求情節的離奇,而以結構嚴謹、筆法細膩著稱。小說中有許多細節描寫,乍看平淡無奇,可是細細體會,卻感到餘味無窮。二十多年前,看到英國人寫的一篇文章,說美國雖然在長篇小說創作上不及英國風光,但是美國人為有《瞭不起的蓋茨比》這樣的中篇傑作而自豪,英國人不甘示弱,立馬迴敬說:即使論中篇小說,他們的《勸導》也比誰都不遜色——那可是精雕細琢的“二寸牙雕”呀!


《勸導》是簡·奧斯汀晚年創作的一部充滿溫情與智慧的傑作。故事圍繞著安妮·艾略特展開,她是一位齣身名門、但已漸入衰敗的艾略特傢族的女兒。安妮並非傢中受寵的孩子,她的美貌和活力早已不如她的姐姐們,生活在傢族的陰影下,承受著傢庭的疏忽和母親早逝的傷痛。然而,在看似平靜的生活之下,安妮的心靈卻承載著一份深刻而持久的愛戀。 多年前,年輕的安妮因為傢族的勸導和社會的壓力,拒絕瞭她真正深愛的人——海軍上校弗雷德裏剋·溫特沃斯。那時的溫特沃斯年輕有為,前途光明,卻齣身寒微,在長輩眼中並非良配。為瞭傢族的體麵和物質的考量,安妮痛苦地放棄瞭這段感情,並為此承受瞭多年的遺憾和心碎。如今,八年光陰過去,溫特沃斯上校在海軍中功成名就,重新迴到樸茨茅斯。他的歸來,如同投下的一顆巨石,在安妮原本平靜的生活中激起瞭層層漣漪,也讓這段被壓抑瞭多年的感情再次浮齣水麵。 《勸導》的魅力,首先體現在其細膩入微的人物刻畫上。安妮·艾略特,這位女主角,並非傳統意義上的活潑開朗、光彩照人,她的美更多地體現在內斂、堅韌和深沉的情感之中。她經曆過情感的挫摺,學會瞭隱忍和觀察,對人情世故有著深刻的洞察力。她在麵對傢族的虛榮和冷漠時,展現齣一種不卑不亢的智慧;在麵對過往的愛情時,她壓抑著自己的情感,用冷靜的外錶來掩飾內心的波濤。讀者可以從安妮身上看到一種成熟女性的魅力,一種在經曆過生活洗禮後沉澱下來的優雅與堅強。 與安妮的內斂不同,艾略特傢族的其他成員則充滿瞭鮮明的對比。她的父親,沃爾特·艾略特爵士,一位極為自負、虛榮的紳士,熱衷於攀附權貴,醉心於傢族的榮譽,卻對女兒們的實際生活漠不關心。他的虛榮心幾乎到瞭無可救藥的地步,即使在傢族經濟狀況堪憂的情況下,他依然不願放棄享受上流社會的排場。他的口纔很好,擅長阿諛奉承,卻也因此顯得膚淺而可悲。他的觀念陳舊,認為婚姻的首要條件是地位和財富,這正是導緻安妮當年痛苦抉擇的根源。 安妮的二姐,伊麗莎白·艾略特,是一位美麗而高傲的女子,她將傢族的榮耀看得比什麼都重要,對溫特沃斯上校的齣身同樣不屑一顧。她沉溺於社交生活,追求錶麵的光鮮亮麗,卻缺乏安妮那樣的深度和同情心。她對安妮的態度也常常是疏忽甚至冷淡的,在傢庭中,她更多地扮演著一個追求自身利益的角色。 傢族中的其他配角,如虛榮勢利的亨特夫人,以及那些試圖藉艾略特傢族的聲望來提升自己地位的親戚們,都生動地描繪瞭那個時代社會階層森嚴、人情冷暖的現實。這些人物的刻畫,為故事增添瞭濃厚的諷刺意味,也更加凸顯瞭安妮的獨立和品格。 故事的另一條重要綫索,便是安妮與溫特沃斯上校重逢後的情感糾葛。溫特沃斯上校雖然事業有成,但他心中依然對安妮有著復雜的情感。他曾因安妮的拒絕而心灰意冷,但多年後再次見到她,那些被掩埋的感情又被重新點燃。然而,生活並非童話,他們之間的障礙依然存在,不僅有過去誤會的陰影,還有來自周圍環境的壓力。溫特沃斯上校身邊齣現的年輕貌美的亨特小姐,以及其他一些對安妮不懷好意的追求者,都給他們的感情增添瞭更多的麯摺和考驗。 簡·奧斯汀在《勸導》中,對女性的處境和情感錶達瞭深刻的同情。安妮的經曆,反映瞭那個時代女性在婚姻選擇上的無奈和束縛。她們的命運常常掌握在父母和社會的期望手中,個人情感往往需要為傢族利益讓路。然而,安妮並沒有因此沉淪,她用內心的堅守和對真愛的渴望,證明瞭女性的價值和尊嚴。她沒有聲嘶力竭地抗爭,卻在默默的忍耐中展現齣強大的生命力。 《勸導》的故事發展,並非轟轟烈烈,而是充滿瞭日常生活的細節和人物之間微妙的情感互動。樸茨茅斯的街道,海軍的活動,親友的聚會,這些場景的描繪,都為故事營造瞭一種真實的生活氛圍。在這些日常場景中,簡·奧斯汀通過人物的對話、眼神和行為,展現瞭他們內心深處的想法和情感。例如,溫特沃斯上校在看到安妮與他人交往時的微妙反應,安妮在聽到關於溫特沃斯上校的傳聞時的內心波動,這些細節都為讀者提供瞭豐富的解讀空間。 小說的高潮並非激烈的衝突,而是情感的逐漸升溫和最終的迴歸。當溫特沃斯上校誤以為安妮對他人有意,而安妮則在得知溫特沃斯上校即將離開時,兩人內心的情感達到瞭頂點。最終,在一次偶然的重逢和一番真摯的對話中,所有的誤會得以化解,多年的情感終於得以圓滿。溫特沃斯上校的那封著名的情書,簡潔而深情,成為瞭這段情感曆程的完美注解。 《勸導》的語言風格,依然保持著簡·奧斯汀特有的幽默、諷刺和精準。她善於通過寥寥數語,勾勒齣人物的性格特點;她對社會習俗和人情世故的觀察,細緻入微,充滿智慧。這種語言風格,使得小說在描繪深刻情感的同時,也充滿瞭閱讀的樂趣。 《勸導》不僅僅是一部愛情小說,它更是一部關於成長、選擇和原諒的寓言。安妮的經曆告訴我們,即使犯過錯誤,即使經曆過痛苦,隻要內心依然保有真誠和堅持,總有重獲幸福的可能。同時,它也提醒我們,在追求物質和地位的過程中,不能忽視瞭內心真正的渴望和情感的價值。 這部作品的價值,還在於它對人性的深刻洞察。簡·奧斯汀筆下的每個人物,無論是高尚還是卑劣,都充滿瞭真實感。她沒有簡單地將人物劃分為好人或壞人,而是展現瞭他們在特定環境和經曆下的復雜性。 總而言之,《勸導》是一部引人入勝、發人深省的傑作。它以細膩的情感、生動的人物和雋永的語言,描繪瞭一段跨越時間和誤會的真摯愛情。安妮·艾略特的形象,更是成為瞭文學史上獨立、堅韌女性的典範。閱讀《勸導》,就像在品味一杯陳年的美酒,越品越有味道,越品越能體會到其中的深邃與醇厚。這部小說不僅能讓讀者沉浸在美好的愛情故事中,更能引發對人生選擇、情感價值和社會壓力的深刻思考。

用戶評價

評分

對於喜歡慢節奏、注重細節描寫的讀者來說,這絕對是寶藏級彆的選擇。它不是那種追求情節大起大落的“快餐文學”,相反,它將大量的篇幅投入到人物心理的細膩描摹和環境氛圍的營造上。你甚至能從文字中聞到那個時代鄉村莊園裏新割草地的氣味,感受到壁爐旁溫暖的空氣和午後陽光的慵懶。作者的敘事節奏是舒緩而從容的,她允許故事在日常的瑣碎中慢慢發酵,讓人物的情感張力在平靜的錶象下逐漸纍積,直到那個關鍵的爆發點。這種“細水長流”的敘事方式,要求讀者也需要放慢自己的心率,全身心地沉浸其中,去欣賞那些看似不經意的對話和場景配置,如何共同支撐起一個完整而真實的世界觀。享受這種沉浸式的閱讀體驗,本身就是一種對高質量文學的緻敬。

評分

這本書帶給我的最大收獲,或許是對“判斷”這件事的重新審視。故事中那些熱衷於對他人的品行、動機進行評判的角色們,他們的自信滿滿往往最終會迎來尷尬的轉摺。作者似乎總是在提醒我們,在沒有充分瞭解全部事實之前,輕易地下結論是多麼魯莽和可笑的一件事。我們習慣於根據第一印象或片麵的信息來構建對一個人的認知,但書中的角色們用無數次試錯證明瞭這種快速判斷的局限性。它教會我要保持一種審慎的、帶著距離感的觀察視角,不要被錶麵的光鮮或刻意的謙遜所迷惑。這種關於如何看待他人、如何保持自我認知的教育,遠比書中的浪漫情節本身更加寶貴和持久。這種潛移默化的哲學熏陶,是文學滋養心靈的最好例證。

評分

閱讀體驗上,我必須提及翻譯的功力。好的譯本,能讓你忘記自己是在閱讀“翻譯”的作品,而是仿佛直接領悟瞭原作者的思想。這個版本在遣詞造句上,處理得非常巧妙,既保留瞭古典文學特有的那種韻律感和正式感,又避免瞭現代讀者閱讀上的隔閡。尤其是一些涉及社會習俗和法律條文的描述,譯者顯然是下瞭大功夫去考證和潤飾的,使得那些原本可能晦澀難懂的部分,變得清晰流暢,引人入勝。這種高水準的翻譯,極大地提升瞭閱讀的沉浸感,讓那些優美的長句和精妙的反駁得以完整地呈現在我們麵前,避免瞭因翻譯腔而導緻的閱讀障礙。可以說,優秀的翻譯是連接偉大原著與當代讀者的橋梁,而這座橋梁的穩固性,直接決定瞭我們能否真正領會到作品的精髓。

評分

這套書的裝幀簡直是藝術品!我原本隻是想找幾本經典的來重溫,但拿到手之後,完全被它的質感驚艷到瞭。精裝版的封麵設計,那種低調的奢華感,拿在手裏沉甸甸的,每一次翻閱都像是在進行一場莊重的儀式。紙張的選取也是一流的,觸感細膩光滑,油墨印刷清晰銳利,即便是那些年代久遠的文字,也顯得格外鮮活有力。我尤其欣賞齣版社在細節上的用心,比如書脊的處理,既美觀又結實,保證瞭長久收藏的價值。放在書架上,它本身就是一道亮麗的風景綫,那種沉靜、典雅的氣質,與書中的故事內核完美契閤。對於真正熱愛經典文學,並且注重閱讀體驗的人來說,這種高品質的實體書是無可替代的。它不僅僅是文字的載體,更是一件值得珍藏的工藝品,讓人忍不住想多看幾眼,細細品味。這套書的價值,很大一部分就體現在瞭它超越瞭普通閱讀工具的層麵,升華為一種生活品味的體現。

評分

我發現自己閱讀這些作品時,常常會不自覺地代入到那個時代的社交場景中去思考。作者筆下人物的言行舉止,那些繁復的禮儀、微妙的眼神交流,以及在茶會、舞會上進行的那些看似風平浪靜實則暗流湧動的對話,都展現瞭一種高度的社會智慧。讀起來,我感覺自己仿佛被拉入瞭一個由規則和情感交織構築的精緻迷宮,需要全神貫注地去解讀每一個暗示和反諷。那些關於婚姻、財産和女性地位的討論,即便放在今天來看,也依然具有深刻的現實意義,隻是錶現形式更加隱晦和麯摺。這種對人性的洞察力,那種穿透錶象直抵核心的剖析,纔是這些作品能夠跨越時間長河而不衰的真正原因。每一次重讀,都會有新的體會,仿佛與這些鮮活的角色進行著跨越世紀的深度對話,探討著永恒的人類睏境。

評分

送貨速度快,質量可以!

評分

很好的一個版本,翻譯的不錯,書做的也很漂亮,套裝沒貨,就隻能買單本的瞭!

評分

大贊,很暖色的紙張,看著很舒服

評分

非常好看的書 包裝好 四角沒有壞 很不錯

評分

相當不錯,上午定,下午到。書本完好,正版!

評分

我隻能說京東不太負責!就隻有一個包裝袋!其他都沒有!有點失望!書的頁被摺到瞭

評分

整體都很棒,隻是書的側麵下方有褶皺

評分

喜歡簡 奧斯汀,她的傲慢與偏見已經看過三遍瞭,還是好喜歡,還看瞭愛瑪,也好看,這次趁著打摺,買瞭好幾本她的書,慢慢看。以前在京東上買東西,都是係統自動好評,花瞭很多錢,後來纔知道,京東評論得京豆,抵現金,纔知道評價的重要性,所以以後無論買什麼東西,我都會在前麵寫我對寶貝的真實評價,然後再在後麵把以上這段話復製粘貼下來。

評分

書已經收到瞭,産品質量不錯,很好!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有