“The besieged city is the most delightful and carefully wrought novel in modern chinese literature;it is perhaps also its greatest nove.”
##很努力在看,很棒的小說,翻譯也挺好的,看完最後一章真的要哭瞭
評分##第一次看這種中文原著翻譯的英文版本,不得不說,譯者也有一些是典型的“直譯”,與傳說中的“Chinglish”異麯同工。
評分##很努力在看,很棒的小說,翻譯也挺好的,看完最後一章真的要哭瞭
評分##人們如果能夠做到摘除僞裝的麵具,使自己的內心想法和行動相一緻,那麼“圍城內”也會是幸福的,但可惜的是對於鴻漸和孫小姐來說,這都是睏難的。
評分##還是要看中文版的纔行!
評分##失去瞭《圍城》的精髓
評分##沒讀完~
評分英文版。彆有一番趣味。
評分##語言真好
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有