《双语译林·壹力文库:夜莺与玫瑰》是王尔德所著的童话作品经典选集,共收录了他的《夜莺与玫瑰》《幸福王子》《巨人的花园》《忠实的朋友》《驰名的火箭》和《星孩儿》七部脍炙人口的经典作品。这些作品,由民国时期著名的才女林徽因翻译而成。林徽因的文字优美自然、富有灵气,充满了恬静的女性美。译文后面并附录了完整的英文原文,读者可以感受英国天才作家王尔德的语言魅力。
###其实就是想看一下林徽因的译本。
评分##王尔德的童话非常浓,也很悲伤
评分###王尔德的童话真是又深情又冷酷啊# 星孩儿的故事结尾惊了个呆,“他当政时间并不长久,因为他所受的痛苦太深,所受的磨练也太苦,三年后就死了,他死后继承王位的是一个很坏的国王。”… 一直觉得童话也好,寓言也罢,不要轻易让孩子自个儿读,美丽的文字下往往沉积着泥潭,其中的无奈与冰冷岂是孩子能承受的,倒不如全家一起做个读后讨论会吧,一定会有新的角度,引发有趣的正向的思考呢~
评分###王尔德的童话真是又深情又冷酷啊# 星孩儿的故事结尾惊了个呆,“他当政时间并不长久,因为他所受的痛苦太深,所受的磨练也太苦,三年后就死了,他死后继承王位的是一个很坏的国王。”… 一直觉得童话也好,寓言也罢,不要轻易让孩子自个儿读,美丽的文字下往往沉积着泥潭,其中的无奈与冰冷岂是孩子能承受的,倒不如全家一起做个读后讨论会吧,一定会有新的角度,引发有趣的正向的思考呢~
评分##很喜欢王尔德,但不是很喜欢林徽因翻译的版本
评分##林徽因的翻译读起来确实不太舒服。对比巴金的,最后买了巴金译的
评分##几个故事小时候看过,现在看觉得公主王子们的戏可真多(开玩笑啦) 王尔德太会讲故事了,又特会描写美少年,“那卷发儿,犹如水仙花环一样,嘴唇像红色的花瓣,眼睛像清溪边的紫罗兰,身体像草原上未经割除的百合一样圣洁”
评分###王尔德的童话真是又深情又冷酷啊# 星孩儿的故事结尾惊了个呆,“他当政时间并不长久,因为他所受的痛苦太深,所受的磨练也太苦,三年后就死了,他死后继承王位的是一个很坏的国王。”… 一直觉得童话也好,寓言也罢,不要轻易让孩子自个儿读,美丽的文字下往往沉积着泥潭,其中的无奈与冰冷岂是孩子能承受的,倒不如全家一起做个读后讨论会吧,一定会有新的角度,引发有趣的正向的思考呢~
评分###其实就是想看一下林徽因的译本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有