影像證史,左圖右史,該書將精彩逼真的三山五園圖像與圓明園等曆史名園的史料知識等相結閤,將立體呈現**的中華文明,兼具欣賞性和知識性。 劉陽、翁藝著的這本《西洋鏡下的三山五園》收錄從世界各大博物館、圖書館及私人照片收藏傢手上徵集到的照片中遴選齣來的精品。“三山五園”是對北京西郊一帶皇傢行宮苑囿的總稱,這三山分彆是萬壽山、香山、玉泉山;五園則是圓明園、清漪園、靜明園、靜宜園、暢春園。
。。。
。。。
第二次鴉片戰爭與圓明園毀
**章 圓明三園
**節 圓明園
夾鏡鳴琴
廓然大公
捨衛城
文源閣
知過堂
斷橋殘雪
鴻慈永祜
魁星樓
紫碧山房
兩峰插雲
方壺勝境
第二節 西洋樓
諧奇趣
蓄水樓、黃花陣、養雀籠
方外觀
海晏堂
大水法、遠瀛觀、觀水法
綫法山、方河、綫法畫
第三節 長春園、綺春園
長春園
長春園宮門
海嶽開襟
長春園法慧寺多寶琉璃塔
澤蘭堂
綺春園
綺春園大門
涵鞦館仙人承露颱
正覺寺
第二章 清漪園(頤和園 萬壽山)
**節 清漪園
萬壽山、佛香閣、大報恩延壽寺
曇花閣、文昌閣、花承閣、寶雲閣
眾香界智慧海、後山四大部洲
石舫、荇橋、銅牛、宿雲簷
十七孔橋、綉漪橋
治鏡閣
南湖島、“涵虛”“罨秀”牌樓、東宮門銅獅
第二節 頤和園
北宮門、西宮門、東宮門、“涵虛”“罨秀”牌樓
仁壽門、仁壽殿
昆明湖、萬壽山、佛香閣
樂壽堂、水木自親碼頭
石舫、荇橋
銅牛、十七孔橋、玉帶橋
後湖、蘇州街
諧趣園、樂農軒
大船塢、“永和號”小輪船
我一直對清朝的皇傢園林,尤其是三山五園,有著濃厚的興趣。總覺得那些地方,不僅是帝王將相的休憩之地,更是承載瞭那個時代太多復雜的曆史信息。當我拿到《西洋鏡下的三山五園》這本書時,我抱著一種探究的心態,想看看“西洋鏡”這個詞,能給我的閱讀帶來怎樣的驚喜。讀完之後,我必須說,這本書徹底顛覆瞭我對三山五園的固有認知。我原以為“西洋鏡”不過是一些舊時的西方油畫或版畫,但作者卻從中挖掘齣瞭更深層次的文化意涵。他不僅僅是在展示這些圖像,更是在解讀圖像背後所蘊含的信息。比如,書中關於圓明園西洋樓的描寫,我看到瞭那些精美的銅版畫,它們詳細記錄瞭西洋樓的建築樣式,那些噴泉、雕塑,無不展現瞭當時西方工匠的技藝。更重要的是,作者通過對這些圖像的分析,探討瞭這些建築的建造意圖,它們在中國皇傢園林中扮演的角色,以及它們如何成為東西方審美碰撞的載體。我仿佛看到瞭那些外國使節、傳教士,在圓明園中穿梭,他們帶著驚嘆的目光,記錄下眼前的一切,而這些記錄,又反過來影響瞭西方人對中國的認知。書中對長春園、綺春園的描述,也同樣精彩。我看到瞭畫師們如何用他們的畫筆,捕捉到瞭園林中的四季景色,那些亭颱樓閣,與自然融為一體,構成瞭和諧而壯麗的畫麵。這本書讓我意識到,曆史的記載,並非隻有官方的史書,那些來自異域的“二手”記錄,同樣具有重要的價值。作者巧妙地將這些“西洋鏡”中的圖像,與當時的社會背景、文化思潮結閤起來,呈現齣瞭一幅立體的、多維度的三山五園畫捲。它不僅僅是關於園林的介紹,更是關於那個時代,中國與世界之間,一場無聲的對話。
評分拿到《西洋鏡下的三山五園》這本書,我抱著一種既好奇又略帶忐忑的心情。好奇的是“西洋鏡”這個詞,總帶著一種復古而神秘的色彩,而忐忑的是,我擔心它僅僅是堆砌一些舊時的繪畫,缺乏深入的解讀。然而,閱讀之後,我的所有顧慮都被打消瞭。這本書的價值,絕不僅僅在於展示那些“西洋鏡”裏的畫麵,更在於作者對這些畫麵背後曆史、文化內涵的深度挖掘。我看到瞭,那些西方藝術傢,他們如何帶著他們的視角,去描繪中國的皇傢園林,他們的筆觸中,既有對東方建築的贊嘆,也有對異域風情的審視。比如,書中對頤和園的描寫,我就看到瞭,那些西方畫傢筆下的昆明湖,有著一種獨特的柔美,而那些亭颱樓閣,在他們的色彩渲染下,也顯得更加生動和富有層次。我甚至能想象到,當他們第一次看到這些壯麗的景緻時,內心湧起的驚嘆和好奇。特彆讓我著迷的是,書中關於圓明園西洋樓的章節。那些精美的銅版畫,如同照片一般,細緻地記錄瞭西洋樓的建築細節,那些噴泉、雕塑,充滿瞭西方古典主義的風格,而它們在中國皇傢園林中的齣現,本身就極具象徵意義。作者並沒有止步於圖像的展示,他深入分析瞭這些西洋樓的建造意圖,它們在中國皇傢園林中扮演的角色,以及它們如何成為東西方審美碰撞的載體。這本書讓我意識到,“西洋鏡”並非簡單的圖像展示,而是一種觀察世界的方式,它為我們提供瞭一個全新的維度,去審視那些我們熟悉的中國曆史遺跡,去理解那個時代,中國與世界之間,一次深刻而獨特的文化互動。
評分《西洋鏡下的三山五園》這本書,對我來說,更像是一場跨越時空的文化對話。我一直以為,對於三山五園的瞭解,主要依賴於國內的史料記載,但這本書,卻為我打開瞭一扇全新的窗戶,讓我看到瞭一個被西方視角“翻譯”過的東方皇傢園林。我原以為“西洋鏡”隻是一個簡單的比喻,但作者卻真的從大量的西方繪畫、版畫,甚至是當時旅行者的日記中,挖掘齣瞭關於三山五園的珍貴信息。我驚嘆於那些西方藝術傢,他們如何用他們獨特的視角,去描繪那些我們熟悉的景物。比如,書中對萬壽山佛香閣的描繪,我就看到瞭不同時期、不同畫傢筆下的佛香閣,它們在光影、構圖上都有著細微的差彆,而這些差彆,恰恰反映瞭當時西方人對中國建築的理解和解讀。我看到瞭,他們對中國建築的麯綫、色彩,以及與自然環境的融閤,有著由衷的贊嘆,但同時,也流露齣一種“異域情調”的審視。更讓我印象深刻的是,書中對於圓明園西洋樓的描述。那些精美的銅版畫,如同現代的照片一樣,記錄瞭西洋樓的每一個細節,從噴泉的造型,到建築的紋飾,都顯得如此逼真。作者並沒有止步於此,他深入分析瞭這些西洋樓的建築風格,以及它們在中國皇傢園林中的地位,探討瞭它們是如何在中西方文化交流的大背景下誕生的。讀這本書,我仿佛置身於一個曆史的展廳,每一頁都展示著一幅珍貴的“西洋鏡”圖像,而作者則在一旁,用他的學識和洞察力,為我一一解讀這些圖像背後的故事。它讓我重新審視瞭三山五園,不再僅僅是中國的皇傢園林,更是那個時代,中國與世界碰撞、交融的生動見證。
評分《西洋鏡下的三山五園》這本書,在我閱讀之前,我以為它不過是一些舊時西方繪畫的匯編,最多加上一些簡單的文字說明。然而,當我真正翻開這本書,我纔意識到,自己低估瞭它的價值和深度。作者並非僅僅是在展示那些“西洋鏡”裏的圖像,他更是在用這些圖像作為切入點,深入挖掘曆史的肌理,解讀文化交流的密碼。我看到瞭,那些西方畫傢,他們是如何用他們的畫筆,去捕捉中國皇傢園林的精髓,他們的色彩運用、構圖方式,都帶著鮮明的西方印記,但同時,他們又試圖去理解和錶現中國建築的獨特韻味。書中對於萬壽山佛香閣的描繪,我就看到瞭,不同時期、不同畫傢筆下的佛香閣,它們在透視、光影上都有著細微的差彆,而這些差彆,恰恰反映瞭當時西方人對中國建築的理解和解讀,以及他們觀察角度的變化。我仿佛看到瞭,那些西方使節、傳教士,在萬壽山腳下,帶著驚嘆的目光,記錄下眼前的一切,而這些記錄,又反過來影響瞭西方人對中國的認知。更讓我印象深刻的是,書中對於圓明園西洋樓的描寫。那些精美的銅版畫,細緻地描繪瞭西洋樓的建築樣式,以及那些精巧的噴泉和雕塑。作者通過對這些圖像的分析,深入探討瞭西洋樓的建造背景,它們在中國皇傢園林中的地位,以及它們如何成為東西方文化交流的見證。這本書讓我意識到,“西洋鏡”不僅僅是一種觀賞工具,更是一種文化解碼的鑰匙,它讓我們得以窺見,在西方人眼中,那個時代的中國,以及我們引以為傲的三山五園,是如何被理解和解讀的。
評分當我拿到《西洋鏡下的三山五園》這本書時,我心中充滿瞭對“西洋鏡”的好奇。我一直以為,三山五園是我們中華文明的驕傲,但這本書,卻以一種“他者”的視角,來重新審視和解讀它們。我看到瞭,那些西方藝術傢,他們如何用他們的畫筆,去描繪我們熟悉的皇傢園林,他們的色彩運用、構圖方式,都帶著鮮明的西方印記,但同時,他們又試圖去理解和錶現中國建築的獨特韻味。書中對於頤和園的描寫,我就看到瞭,西方畫傢筆下的昆明湖,有著一種彆樣的靈動,而那些亭颱樓閣,在他們的色彩渲染下,也顯得更加生動和富有層次。我甚至能想象到,當他們第一次看到這些宏偉的建築時,內心的震撼和好奇。特彆讓我著迷的是,書中關於圓明園西洋樓的章節。那些精美的銅版畫,細緻地記錄瞭西洋樓的建築樣式,那些噴泉、雕塑,充滿瞭西方古典主義的風格,而它們在中國皇傢園林中的齣現,本身就極具象徵意義。作者通過對這些圖像的解讀,深入探討瞭西洋樓的建造背景,它們在中國皇傢園林中的地位,以及它們如何成為東西方文化交流的見證。這本書讓我意識到,“西洋鏡”並非僅僅是一種觀賞工具,更是一種文化解碼的鑰匙,它讓我們得以窺見,在西方人眼中,那個時代的中國,以及我們引以為傲的三山五園,是如何被理解和解讀的。
評分《西洋鏡下的三山五園》這本書,帶給我的是一次全新的閱讀體驗。我一直以為,對三山五園的瞭解,主要依賴於國內的曆史文獻,但這本書卻讓我看到瞭,來自西方“二手”記錄的獨特價值。我看到瞭,那些西方旅行者、傳教士、畫傢,他們如何帶著他們的視角,去觀察、去記錄、去描繪這片古老土地上的皇傢園林。書中對於萬壽山佛香閣的描述,我就看到瞭,不同時期、不同畫傢筆下的佛香閣,它們在光影、構圖上都有著細微的差彆,而這些差彆,恰恰反映瞭當時西方人對中國建築的理解和解讀。我仿佛看到瞭,那些西方使節、傳教士,在萬壽山腳下,帶著驚嘆的目光,記錄下眼前的一切,而這些記錄,又反過來影響瞭西方人對中國的認知。更讓我印象深刻的是,書中關於圓明園西洋樓的描寫。那些精美的銅版畫,如同現代的照片一樣,記錄瞭西洋樓的每一個細節,從噴泉的造型,到建築的紋飾,都顯得如此逼真。作者通過對這些圖像的分析,深入探討瞭這些西洋樓的建造意圖,它們在中國皇傢園林中扮演的角色,以及它們如何成為東西方審美碰撞的載體。這本書讓我意識到,“西洋鏡”不僅僅是一種觀賞工具,更是一種文化解碼的鑰匙,它讓我們得以窺見,在西方人眼中,那個時代的中國,以及我們引以為傲的三山五園,是如何被理解和解讀的,它為我打開瞭一扇新的曆史視角。
評分拿到《西洋鏡下的三山五園》這本書,我原本以為會是一本枯燥的學術著作,但實際閱讀體驗,卻遠超我的預期。這本書以一種極其新穎的視角,將西方視角下的三山五園呈現在讀者麵前,讓我耳目一新。我一直以為,對三山五園的瞭解,主要集中在中國的曆史文獻和考古發現上,但這本書卻讓我看到瞭,那些來自西方的“二手”記錄,同樣具有極高的價值。我看到瞭,那些西方旅行者、傳教士、畫傢,他們如何用他們的眼睛,去觀察、去記錄、去描繪這片古老的土地上的皇傢園林。書中對於頤和園的描述,我就看到瞭,他們筆下的昆明湖,有著一種彆樣的靈動,而那些亭颱樓閣,在他們的色彩運用下,也顯得更加立體和生動。我甚至能想象到,當他們第一次看到這些宏偉的建築時,內心的震撼和好奇。特彆是書中關於圓明園西洋樓的章節,讓我大開眼界。那些精美的銅版畫,詳細地記錄瞭西洋樓的建築細節,那些噴泉、雕塑,充滿瞭西方藝術的風格,而它們在中國皇傢園林中的齣現,本身就極具象徵意義。作者通過對這些圖像的解讀,深入探討瞭中西文化的交流與碰撞,以及西方藝術對中國宮廷建築的影響。這本書讓我意識到,曆史的記錄,並非隻有一種聲音,而“西洋鏡”的齣現,恰恰為我們提供瞭一種獨特的、被“翻譯”過的視角,去重新審視那些我們熟悉的曆史遺跡。它不僅僅是關於園林的介紹,更是關於那個時代,中國與世界之間,一次深刻而無聲的對話。
評分《西洋鏡下的三山五園》這本書,對我來說,是一次意料之外的閱讀驚喜。我原本以為,這本書會是關於三山五園的傳統史料介紹,但它卻以一種極其獨特的方式,讓我重新認識瞭這些古老的皇傢園林。我看到瞭,那些“西洋鏡”所帶來的,不僅僅是視覺上的衝擊,更是文化上的碰撞與融閤。書中對於萬壽山佛香閣的描繪,我就看到瞭,不同時期、不同西方畫傢的視角,他們如何用他們獨特的色彩和構圖,去捕捉佛香閣的雄偉與壯麗。我看到瞭,他們對中國建築綫條的贊美,以及他們試圖理解和錶現中國建築與自然環境的和諧。我甚至能夠想象到,當他們第一次看到這座宏偉的建築時,內心的震撼與好奇。更讓我著迷的是,書中關於圓明園西洋樓的章節。那些精美的銅版畫,細緻地展現瞭西洋樓的建築樣式,那些噴泉、雕塑,充滿瞭西方古典主義的風格,而它們在中國皇傢園林中的齣現,本身就極具曆史意義。作者通過對這些圖像的解讀,深入探討瞭西洋樓的建造背景,它們在中國皇傢園林中的地位,以及它們如何成為東西方文化交流的見證。這本書讓我意識到,“西洋鏡”並非隻是一個簡單的象徵,它是一種獨特的曆史記錄方式,它為我們提供瞭一個全新的視角,去審視那些我們熟悉的中國曆史遺跡,去理解那個時代,中國與世界之間,一次深刻而無聲的文化互動。
評分這本書,與其說是讀一本曆史書,不如說是在穿越一場無聲的盛宴。我本以為“西洋鏡”這個詞,會帶來一種廉價的、窺視的意味,但翻開《西洋鏡下的三山五園》,我纔意識到,這“西洋鏡”並非簡單的光學玩具,而是那個時代,中國人看待西方世界的獨特視角,以及西方人如何透過他們的鏡頭,審視這片古老東方大地上的皇傢園林。書中對於萬壽山佛香閣的描繪,不再是冰冷的建築學分析,而是通過當時留下的油畫、版畫,以及那些零星的文字記錄,仿佛親手觸摸到瞭那溫潤的石磚,感受到瞭夕陽灑在金瓦上的溫暖。我看到瞭西方畫傢筆下,對於中國建築綫條的贊嘆,那種東方特有的婉約與雄渾的結閤,在他們的畫筆下被放大、被解讀。而書中對圓明園的描述,更是讓人唏噓不已。那些曾經的繁華,那些融閤瞭中西方藝術精華的宮殿,那些精巧絕倫的西洋樓,在西洋鏡的映照下,呈現齣一種彆樣的迷離與壯麗。我仿佛能聽到海晏堂銅質的十二生肖噴泉在陽光下閃爍著金屬的光澤,想象著康熙、乾隆皇帝可能也曾駐足,帶著好奇甚至審視的目光,打量著這些來自異域的奇觀。作者並沒有簡單地羅列史實,而是通過那些“西洋鏡”所摺射齣的細節,將曆史人物的活動、園林的變遷、文化的交融,以一種極其生動的方式呈現齣來。我曾以為對三山五園的瞭解已經足夠,但這本書讓我看到瞭一個全新的維度,一個被西方視角“翻譯”過的三山五園,一個在那個特定曆史時期,充滿矛盾與魅力的存在。它不是簡單的曆史碎片堆砌,而是在曆史的縫隙中,用一種獨特的“翻譯”語言,構建起一幅幅立體的畫麵,讓我對那個時代的中國,以及中國與世界的關係,有瞭更深刻的理解。
評分拿到《西洋鏡下的三山五園》這本書,我最先被吸引的,是它那充滿詩意的標題。在我的腦海裏,“三山五園”是乾隆盛世留下的璀璨明珠,是中華文明的瑰寶,而“西洋鏡”這個詞,則帶有一種舊時物件的神秘感,仿佛打開瞭一扇塵封的記憶之門。閱讀的過程,就像是置身於一個古老的照相館,一本又一本泛黃的畫冊在我眼前展開,每一頁都講述著一個關於園林,關於時代的故事。書中對於頤和園的描述,並非僅僅局限於建築的宏偉,而是著重於它背後那些被西方人“看見”的細節。我看到瞭那些西方傳教士,帶著他們的畫筆和相機(雖然當時相機還未普及,更多的是繪畫記錄),試圖捕捉中國皇傢園林的氣韻,他們筆下的昆明湖,湖光山色,亭颱樓閣,在異域的色彩筆觸下,呈現齣一種彆樣的風情。我看到瞭那些精美的瓷器、玉器,那些被西方人驚嘆的絲綢,以及那些被他們帶迴歐洲,影響瞭歐洲工藝的中國元素。書中的敘述,不是枯燥的年代記,而是充滿畫麵感,仿佛置身其中,能夠聽到樂聲在湖麵上迴蕩,聞到花香在園林中彌漫。特彆是關於萬壽山佛香閣的描寫,通過那些西方繪畫中對它獨特角度的呈現,我纔意識到,這個我們熟悉的皇傢建築,在當時也被賦予瞭彆樣的意義,成為瞭東西方文化交流的一個見證。我驚訝於作者能夠從如此零散的、甚至是被西方人“二手加工”的史料中,挖掘齣如此豐富的信息,並將它們串聯成一條清晰的曆史脈絡。這本書讓我意識到,“西洋鏡”不僅僅是一種觀賞工具,更是一種文化解碼的鑰匙,它讓我們得以窺見,在西方人眼中,那個時代的中國,以及我們引以為傲的三山五園,是如何被理解和解讀的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有