《日本和歌物语集》由北京外国语大学张龙妹教授领衔翻译,收录了日本“和歌物语”的三部代表作:《伊势物语》、《大和物语》和《平中物语》。可以说是一本了解日本古典文学的必备书!
##轻罗长袖笼流萤,袖里微光袖外明。
评分##感觉还是没有译出来那种古朴的感觉,看来要自己学一下日语啦
评分##好含蓄而又罗曼蒂克的和歌,好喜欢~~~
评分##轻罗长袖笼流萤,袖里微光袖外明。
评分##对日本和歌有了一定的启发了解,如果有日文原诗和汉译对照看更好。
评分##轻罗长袖笼流萤,袖里微光袖外明。
评分##感觉还是没有译出来那种古朴的感觉,看来要自己学一下日语啦
评分##对日本和歌有了一定的启发了解,如果有日文原诗和汉译对照看更好。
评分##2019007 一个不杠之杠:标题里“日本”二字是不是多余?——放低期待果然就会喜出望外,十分欢乐!似乎水平再高也没办法不把和歌译出“低劣的竹枝词”既视感来啊……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有