|
|
作者:E. M. 德拉菲尔德 著 李泾 译 出版社:生活.读书.新知三联书店 出版时间:2017年01月
版 次:1
页 数:258
字 数:142000
印刷时间:2017年01月01日
开 本:32开
纸 张:胶版纸
印 次:1
包 装:平装-胶订
是否套装:否
国际标准书号ISBN:9787108056801
所属分类:
图书>小说>社会
图书>小说>外国小说>其他国家
编辑推荐
轻快的诙谐之中带着善意的讽刺,E. M. 德拉菲尔德的小说《乡间夫人日记》是同类作品中的一个经典,自1930年问世以来一直深受读者欢迎,不断再版。它能够获得成功,很大程度上在于它自嘲的风格、英式的低调,当然还有其不可置疑的文学魅力。
内有导读和亚瑟·瓦茨绘制的插图。相信读者读罢会欣然一笑。
内容简介
本书中的女主人公是一个中产之家的主妇,居住在英格兰一个小镇。她追求进步,希望在文化上充实自己,向大都市生活方式和上层社会靠拢,但往往力有不逮,事多尴尬。夫人知道自己的弱点,坦承自己的不足之处,但还是一如既往地自行其是。她的自我反思并不是死板苛刻的自责,而是善意地邀请读者与她一起欢乐地审视她以及她邻居们生活中的诸多的稀奇古怪之处。
书中表现的许多主题与当今中国的一些人的生活状况也多有映照——新兴的阶层意识,现代化的愿望,修身养性,孩子的教育培养,与帮佣的斗争,同学故旧关系,朋友间的攀比竞争,如此等等。
虽然乡间夫人对于自己的生存意义曾经有过焦虑,但事实上她从未消失,也从未过时。
作者简介E. M. 德拉菲尔德,英国女作家,出身于一个伯爵家庭,后定居英格兰西南部的德文郡。著述颇多,以幽默文字知名,“乡间夫人”系列是其代表作。
李泾,吉林大学毕业,美国莱斯大学历史学博士。现执教于美国匹茨堡杜肯大学,从事中外关系史研究,著有China’s America: The Chinese View the United States, 1900-2000。出国前曾就职于中国社会科学院。
初次接触到《乡间夫人日记》的介绍,我的脑海中便勾勒出了一幅幅属于那个年代的画面。那个时期的乡间,或许没有如今这般便捷,生活节奏也相对缓慢,但恰恰是这种慢,才能孕育出细腻的情感和深刻的观察。E. M. 德拉菲尔德,这个名字,听起来就自带一种英伦的优雅,让人不禁猜测,这位“乡间夫人”的笔触会是怎样的细腻和真实。她的文字,是否如她所处的环境一般,宁静而富有生命力?李泾的翻译,对于我这样一个注重文字质感的读者来说,至关重要。我希望译文能够保持原有的风格,避免生硬的直译,而是能够将作者的情感和思想,准确而生动地传达出来。生活·读书·新知三联书店,这个名字,本身就象征着一种文化品味和阅读追求,他们的选择,往往不会让人失望。因此,我对这本《乡间夫人日记》的期待,是希望它能让我窥见一个时代的缩影,了解那个时期女性的内心世界,以及她们如何在这片土地上,活出自己的姿态。我期待的,不仅仅是文字的阅读,更是一种跨越时空的对话,去感受那些被时光珍藏起来的,属于“乡间夫人”的真实情感和生活感悟。
评分这本《乡间夫人日记》光是名字就带着一股浓浓的怀旧气息,让人忍不住想翻开一探究竟。我一直对那些尘封在时光里的私人书信、日记充满了好奇,总觉得里面藏着最真实、最鲜活的生活片段,远比正襟危坐的历史书来得有温度。E. M. 德拉菲尔德这个名字听起来就带着些许古典韵味,让人联想到那个年代的文人雅士。李泾的翻译,我倒是有些印象,感觉是那种很扎实的译者,文字功底应该不错,希望能把原著的风味最大限度地保留下来。生活·读书·新知三联书店,这个出版社本身就自带一种知识分子的光环,他们的出版物通常都有一定的品质保证,尤其是在人文社科领域。所以,仅从书名、作者、译者和出版社这些外部信息来看,我对这本书就充满了期待。我设想这本日记里,或许会有细腻的田园风光描绘,有那个时代女性的细腻情感流露,有对社会变迁的旁观与思考。我希望它能带我穿越回过去,体验一种与现代截然不同的生活节奏和情感世界。也许,里面会有关于英格兰乡村那种宁静而优美的画面,空气里弥漫着青草和泥土的芬芳,阳光透过树叶洒下斑驳的光影。又或者,会记录下那个时代女性在家庭、社交中的种种观察,她们的喜怒哀乐,她们的坚韧与无奈。总之,我期待的是一种沉浸式的阅读体验,仿佛与日记的主人一同呼吸,一同感受那个逝去的时光。
评分我必须承认,当我看到《乡间夫人日记》的图书信息时,心中涌起的那种好奇,远超了我对许多新出版书籍的期待。不是因为它有多么响亮的名头,也不是因为作者或译者有多么耀眼的光环,而是“乡间夫人”这个词本身所带有的故事感。它让我立刻联想到英国文学中那些经典的女性形象,她们可能没有轰轰烈烈的人生,却在平凡的生活中展现出非凡的韧性和智慧。E. M. 德拉菲尔德,这个名字的陌生感,反而让我觉得更有探索的乐趣,仿佛是在一个未被开垦的宝藏地,等待着我亲自去发掘。李泾的翻译,我希望能够还原出原文的那种韵味,不落俗套,不失典雅。生活·读书·新知三联书店,这个出版社在我心中,一直代表着一种知识的深度和文化的温度,他们的书,往往能够引领思考,拓宽视野。所以我对这本书的期待,是一种精神上的收获,一种对过去生活方式和情感世界的深入了解。我猜测,这本日记里,会充斥着对自然的细腻描绘,对日常生活的琐碎记录,以及在这些平凡之处所闪耀的人性光辉。我希望它能带我逃离都市的喧嚣,沉浸在一种宁静而致远的情境中,去体味那份属于过去的、纯粹的美好。
评分《乡间夫人日记》这个书名,就像一块温润的玉,散发着内敛而迷人的光泽,瞬间就勾起了我的阅读欲望。我一直觉得,最动人的故事,往往就隐藏在最平凡的生活之中,而“乡间夫人”这个身份,恰好就代表了这样一种朴实而深沉的存在。E. M. 德拉菲尔德,这个作者名,在我耳边萦绕,我仿佛已经能感受到她笔下那些关于自然、关于家庭、关于内心世界的描绘。我猜想,她的文字一定充满着一种淡淡的忧伤,和对生活的热爱。李泾的翻译,则是我对这本书质量的又一层保障。优秀的译者,能够让语言的鸿沟消失,让读者如沐春风地沉浸在原著的世界里。而生活·读书·新知三联书店,这个出版社,更是我心中品质的代名词,他们的书,总是有着一种厚重而耐读的底蕴。所以我对这本《乡间夫人日记》的期待,是希望它能够带给我一次心灵的洗礼,让我重新审视生活,体味那些被我们忽略的美好。我希望它能像一杯温热的下午茶,在某个午后,伴我度过一段宁静而美好的时光,让我与那个遥远的“乡间夫人”,进行一场跨越时空的灵魂对话。
评分拿到这本《乡间夫人日记》的时候,我首先被它低调而典雅的封面设计所吸引。没有浮夸的图案,也没有过于跳跃的色彩,而是采用了一种柔和的色调,搭配着淡淡的素雅字体,散发出一种沉静的气质。这很容易让我联想到那些在书房角落里,静静等待被翻阅的老书,仿佛本身就承载着岁月的重量。E. M. 德拉菲尔德,这个名字对我来说是全新的,但我相信,任何能被出版并翻译的作品,背后一定有着值得挖掘的价值。作为一名热爱文学的读者,我总是在不断地寻找那些能够触动我内心深处的故事,而“乡间夫人”这个称谓,就自带了一种神秘感和生活气息。它不像城市里的贵妇那样光鲜亮丽,也不像农妇那样朴实无华,而是介于两者之间,或许有着一种独特的视角来观察世界。李泾的译名,则让我对翻译的品质多了一份信心。我一直认为,好的翻译不仅仅是将文字从一种语言转换到另一种语言,更是将一种文化、一种情感、一种意境传达给读者。生活·读书·新知三联书店,这个名字在出版界可是响当当的招牌,它的出品,往往意味着严谨的态度和深厚的文化底蕴。所以,对于这本《乡间夫人日记》,我抱着一种高度的兴趣和期待,我相信它会是一扇窗,让我窥见一个不为人知的世界,去感受那个时代,以及生活在其中的人们,那份朴素而真实的情感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有