中國的詩歌,絕不隻是(像日本讀者印象中那樣)歌詠豪放的誌嚮,講述枯淡的心境,也有吟詠男女情愛的詩歌,這錶現瞭中國文學豐饒的一麵。在這當中,有所有文化圈共通的要素,也有中國獨特的要素,我希望可以看到這種種的麵相。
##感謝譯者郭郭,如此細緻的解讀戀愛詩,體會其豐富的意涵。在閱讀時收到卡桑的信息:送你一個月亮。配圖是建築物裏有扇似滿月的圓形窗戶。而此時我閱讀的這章標題是:隔韆裏兮共明月 (3.13 21:23 )oh,看書記得備上字典,有你翻的!
評分##薄薄一冊,懷著想讀又捨不得讀完的心情,終於還是看完瞭。。不久前在微信上讀過節選杜甫李商隱的部分,驚豔不已,對唐詩文本的細讀正是全書最齣彩的章節。
評分##薄薄一冊,懷著想讀又捨不得讀完的心情,終於還是看完瞭。。不久前在微信上讀過節選杜甫李商隱的部分,驚豔不已,對唐詩文本的細讀正是全書最齣彩的章節。
評分##此情可待成追憶,隻是當時已惘然。十八年二月一日閱訖於長沙,時快雪初晴,追惟往事,不勝感慨,詩之動人深矣。
評分##中國的詩歌內容眾多 戀歌卻少的可憐 這跟古代士大夫階層的使命感有關 也和這個民族的習性有關 作者不是中國人 說起中國的詩歌更有一種不盲目的味道
評分##此情可待成追憶,隻是當時已惘然。十八年二月一日閱訖於長沙,時快雪初晴,追惟往事,不勝感慨,詩之動人深矣。
評分##隻到李商隱,相當於半部,不過癮。
評分##部分由於翻譯的原因,看起來非常通俗,但其實時有灼見。
評分##很薄的小冊子,串講古代情歌,方方麵麵都有涉及,作者將中國古詩翻譯成瞭日語,其理解和解讀也頗有味道。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有