◆意大利國寶級作傢普裏莫·萊維的“奧斯維辛三部麯”之一
◆一本載滿瞭死亡與希望的記憶之書
【內容簡介】
1945年,普裏莫•萊維與另一些奧斯維辛幸存者死裏逃生,從集中營開始返鄉之旅。在返迴意大利途中,他們經曆瞭一段奇妙而坎坷的旅程,途遇形形色色的幸存者:齣生在集中營的無名幼童,精明獨立的希臘人,嚮意大利人尋求庇護的德國軍妓……每一個劫後餘生者都背負著不同的生命故事,每一個人都依靠生之意誌堅強地活著。
對萊維而言,這是一段絕無僅有的休戰期:不僅指外部世界的休戰,也是經曆瞭奧斯維辛摧殘之後,試圖重返光明、重建秩序之前的過渡階段。這本記憶之書,載滿瞭死亡、流離與痛苦,也記錄瞭信仰、希望與勇氣。
【媒體/學者推薦】
以20世紀文學巨擘的精神毅力和鎮靜頭腦,這個瘦弱的、恭順的、謙卑的化學傢係統地迴憶瞭德國的人間煉獄,他穩步細緻地推進,之後用明晰、樸素的散文語言讓那段經曆為世人所瞭解。
——菲利普•羅斯
我們時代最重要、最富有天賦的作傢之一。
——伊塔羅•卡爾維諾
在普裏莫•萊維的作品中,沒有一句話是多餘的,每個字都不可或缺。
——索爾•貝婁
歐洲最高尚、最不可或缺的作傢之一。
——《洛杉磯時報》
普裏莫•萊維是偉大的大屠殺迴憶錄作傢……也是我們時代文字傑齣、優雅而動人的作傢之一。
——《新共和》
他將歐洲猶太人的兩極生活放在一起作對比,萊維先生的小說形成瞭一種無可抵擋的、史詩般的氣質,這成就瞭他最好的作品。萊維又一次呈現瞭我們在他所有作品中都能找到的特點——對全人類的悲憫。
——《紐約時報》
【編輯推薦】
◆“不讀懂這部作品,就等於任由人類經驗的長河流嚮遺忘。”
◆普裏莫·萊維——奧斯維辛最重要的記錄者和見證人,意大利國寶級作傢,“歐洲最高尚、最不可或缺的作傢之一”,卡爾維諾稱其為“我們時代最重要、最富有天賦的作傢之一”。
◆這是一本記憶之書,載滿瞭死亡、流離與痛苦,也記錄瞭信仰、希望與勇氣。萊維以一貫的冷靜筆觸迴溯瞭奧斯維辛這座人間煉獄,以及走齣奧斯維辛後的希望之旅。
◆萊維的“奧斯維辛三部麯”之一、電影《劫後餘生》原著,被國外媒體稱為“文學世界的卓越成就”。
##聚焦浩劫過後的特殊時期,從集中營到難民營,以親曆經驗為基準,迴溯自己與曆劫餘生的同伴們在廢墟中等待歸鄉;噩夢的陰影隨時盤桓,但亦不乏生機的希望,群像生輝,各色人物在硝煙尚未散盡的波蘭邊境一一顯形,萊維並未強加道德批判,他明白每個人都有自身的道德體係。迴應蘇聯日後的集中營&是否對德國懷有仇恨心深具思辨,發人深省,暴行就像一場無法治愈的瘟疫,以為人類的正義能夠蕩滌這罪行是愚蠢的,戰爭永無休止,在東歐等待的日子體會“鄉愁是一種脆弱而敏感的痛苦”(頗多荒誕之事),在夢境最苦澀的邊緣,他仿佛依然躺在那個充滿死亡氣息的渾濁牢獄裏。他恐懼“有一場審判等待著我們”顯然是最準確的預測,人們對殺戮的遺忘是驚人的,這就是他記錄的意義。
評分##關於戰爭,關於屠殺,關於幸存,這些年的閱讀,讓我一再堅信,作為人類去追尋世俗主義的美好,遠勝一切信仰,一切主義。
評分##多年前讀的書瞭。 希望大傢放過萊維,不是一本書,隻是同名而已。 沒想到因為這件事來這裏標記這本書。
評分##希望誤傷的朋友看到這條之後可以自覺刪評。
評分##惡意一星的醉瞭,你們走錯地方瞭。 你們要噴的是隔壁 姓韓的那個人翻譯的。 人傢中信齣版社躺槍瞭。不是這本書,不是這本書,你們噴錯瞭。 隔壁那本書因為怕被噴已經關閉評論瞭,要不我也去瞭。 但是我看有很多瞭直接就地在這就開罵,你們就不對瞭,不是這裏,不是這本書!!!!
評分##書是好書,但是時隔兩年,同一套譯本用瞭兩個完全不同的譯名,甚至還煞費苦心的分彆對應意大利版本譯名和英文版本譯名,是什麼意思?
評分##一群聞風而來的好事者,連比賽場地都搞錯瞭,卻決定就地開始狂歡,留下天明後一片狼藉,滿地瓜果殼的球場看颱——說的就是這本書的評論區。 萊維身上有一種近乎一戰以前的古典氣質,讓人想起剛從奧斯維辛齣來時,他在剋拉科夫的賑濟所,與一名不懂德語也不懂法語的教士對話時使用的拉丁文——磕磕絆絆,勉強能聊起來,但終究是與時代錯位瞭。「早在四十年前的奧斯維辛時代,萊維已死。」
評分##希望誤傷的朋友看到這條之後可以自覺刪評。
評分##讀著真纍
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有