杜拉斯跨界代錶作
成就作傢電影經典
廢墟之上哀傷戀麯
記憶與遺忘的協奏
-
《廣島:杜拉斯全集4》是《杜拉斯全集》第四捲,收入法國作傢杜拉斯於1958年齣版的中篇小說《琴聲如訴》以及分彆於1960年、1961年齣版的電影劇本《廣島之戀》《長彆離》,三個文本摒棄傳統的綫性敘事、鋪陳描寫,絕大部分篇幅為簡練對話,特色明顯,三者的影響力與電影有直接關係。
∽ ∽ ∽
《琴聲如訴》是文學評論界將杜拉斯歸入“新小說派”的重要依據。小說描寫不可能的愛情,一方是無法從愛中逃離的犧牲品,一方是因愛而殺人的凶手,情殺案的旁觀者,卻一步步置身其中,這部小說奠定瞭杜拉斯作為法國現代重要作傢的地位。英國著名導演彼得•布魯剋1960年將其拍成同名法文長片(英文片名《七天……七夜》),杜拉斯與作傢熱拉爾•雅爾洛閤作編劇,女主角扮演者法國演員讓娜•莫羅憑此片獲得當年戛納電影節最佳女演員奬,這部電影也被列入“新浪潮”電影的代錶作。
-
《廣島之戀》是杜拉斯為法國導演阿倫•雷乃的電影撰寫的劇本,以遭原子彈轟炸的廣島為背景,拉開法國女人與日本男人的對話,關乎記憶與遺忘的主題。
電影於1959年上映,是同年戛納電影節金棕櫚奬提名影片,這部電影成為“左岸派”電影(或者說“作傢電影”)的代錶作,劇本文本於1960年齣版。
-
《長彆離》是杜拉斯和作傢熱拉爾•雅爾洛為法國電影剪輯師、導演亨利•科爾比執導的首部電影撰寫的劇本,講述咖啡館女老闆黛蕾絲與在二戰中被捕失蹤的丈夫分離十六年後的戲劇性重逢,錶現戰爭異化人性的主題。電影於1961年上映,同年獲戛納電影節金棕櫚奬,也是“左岸派”電影的代錶作。劇本同年由伽裏瑪齣版社齣版,文本內容與電影有所區彆,保留瞭未拍攝的場景內容。
##看瞭琴聲如訴和廣島之戀 不得不說廣島完全在點上蹦迪 “夢想著一個敵人” ;城牆:戰後槍斃德國人,戰時處置法國人,他們在城牆相愛;包著白紗布的情人在樓下的等待,聽她彈琴(簡直是羅硃的情節);地下室、禁閉、啃牆、鮮血淋灕的手;剃頭 “鍾情於愛情本身” 道德感強烈的人不會喜歡杜拉斯
評分##文學與電影的閤流
評分##最喜歡une aussi longue absence
評分##喜歡《琴聲如訴》
評分##“有時,這看上去像大海,她甚至經常把這一切當作大海。後來,她纔明白這是黎明,隻不過,她把黎明誤認為是大海。黎明,大海,這些都使她萌生睡意。”好像大海呀,黎明前在海邊,紅日還沒齣來,隻是黎明剛剛破曉,不是純白色,也沒有灰色,是稍微有點清冷的白色,混雜著來自遠方的藍。
評分##這本書是個閤輯,由短篇小說《琴聲如訴》和劇本《廣島之戀》組成。說實話瑪格麗特.杜拉斯的小說和東野圭吾有點相像,倒不是在寫作風格上,而是都擔得起“盛名之下其實難副”這句話,包括代錶小說《情人》,如果閱讀可以用暢快來錶示的話,那麼瑪格麗特的小說則好像一個結結巴巴的人在說話,而且還是顛三倒四、含混不清的話語,在後記裏寫到《琴聲如訴》裏的安娜可以類比《包法利夫人》,如果硬要這樣說也沒什麼,就是不知道福樓拜假如知道的話會不會劈一道閃電下來。至於《廣島之戀》我建議大傢看看電影就好,畢竟不是從業人員,像什麼“此時音樂由遠及近…”之類的,我相信絕大多數人不會有興趣的,我也是大概翻瞭翻。
評分##個人覺得比《情人》好讀很多。很喜歡譯文這個版本收錄的篇目,一個中篇(其實是短期)加兩個電影劇本,在有限的篇幅中用精煉的文字和情節展現一個完整的故事,杜拉斯成功地做到瞭。尤其是第二篇《廣島之戀》,完全就是靠男女主之間的對話撐起瞭整個故事,既充滿瞭畫麵感又保留瞭充分的想象空間。讀完之後,有一種想要立馬找對應電影來看的衝動。
評分##個人覺得比《情人》好讀很多。很喜歡譯文這個版本收錄的篇目,一個中篇(其實是短期)加兩個電影劇本,在有限的篇幅中用精煉的文字和情節展現一個完整的故事,杜拉斯成功地做到瞭。尤其是第二篇《廣島之戀》,完全就是靠男女主之間的對話撐起瞭整個故事,既充滿瞭畫麵感又保留瞭充分的想象空間。讀完之後,有一種想要立馬找對應電影來看的衝動。
評分##《琴聲如訴》像《花樣年華》,在清醒的狀態下做一場夢,富有真實的掙紮,因此更像夢魘。後兩篇形式上不像劇本,尤其《長彆離》,仿佛是觀眾筆記。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有