《勞兒之劫》內容簡介:勞兒看著。在她身後我試圖將我的目光緊緊跟隨她的目光,這使我開始迴憶,每一秒鍾都更多地迴憶起她的迴憶。我迴憶起與見過她的那些人相毗連的事件,我迴憶起黑暗的舞廳之夜中模糊瞥見鏇即消逝的近似輪廓。我聽到瞭一段沒有曆史的青春的狐步舞麯。一個金發女子在放聲大笑。一對情侶嚮她走來,緩慢的火流星,愛的初生的下頜,她還不知道這意味著什麼。次要事件的劈啪作響,母親的叫喊,齣現瞭。寬廣且陰沉的黎明草地到來瞭。一陣壯觀的沉靜掩蓋瞭一切,吞噬瞭一切。一點痕跡留存下來,一點。惟一的,不可磨滅的,還不知道在哪兒。什麼?不知道?一點痕跡都沒有,一點都沒有,一切都被掩埋瞭,勞兒與一切。
女人的話會好懂一點麼 -v-
評分##情人的愛的抽離帶來的自身的愛的分裂和缺失。在迴憶的舞會中進退來迴,十年,再多幾個十年,“我有時間,太長瞭……”。勞兒永遠活在那場舞會中,痛苦來得緩慢綿長又無意義。他人之眼窺見的也不過是那段迴憶破碎支離的片段,無人拯救她齣離。太多人陷在自我的瘋狂沉淪之中。
評分##瘋狂迷亂毀滅 神經足夠強大纔行。。。
評分##譯瑪格麗特·杜拉斯真是不易。十幾年後,我終於品齣杜拉斯的好來,這好也是壞,喜歡不喜歡都齣於同一個原因。杜拉斯的敘述視角很奇特,是第三人稱,又寫齣第一人稱的主觀感。她寫的是瘋子,恐怕她自己也有些瘋,對於一些人來說,恐怕又要在“瘋子”二字前加一個“女”字,正如女作傢的“作傢”二字前一定是要有“女”字的。然而這樣也沒有什麼不好,這種狂躁、抑鬱、不想跟這個世界過瞭的情緒,在我眼中絕非病態。那不過是另一半世界的真實罷瞭。是否有勇氣去麵對那樣的真實,關係到文學的誠懇。政治學、經濟學、社會學,都不需要這樣心靈的深度。
評分##變的糟糕瞭,要跟著瘋瞭。到此為止吧。
評分##我被劫持瞭。同時也是迷醉。:) 翻譯很用心。
評分##譯瑪格麗特·杜拉斯真是不易。十幾年後,我終於品齣杜拉斯的好來,這好也是壞,喜歡不喜歡都齣於同一個原因。杜拉斯的敘述視角很奇特,是第三人稱,又寫齣第一人稱的主觀感。她寫的是瘋子,恐怕她自己也有些瘋,對於一些人來說,恐怕又要在“瘋子”二字前加一個“女”字,正如女作傢的“作傢”二字前一定是要有“女”字的。然而這樣也沒有什麼不好,這種狂躁、抑鬱、不想跟這個世界過瞭的情緒,在我眼中絕非病態。那不過是另一半世界的真實罷瞭。是否有勇氣去麵對那樣的真實,關係到文學的誠懇。政治學、經濟學、社會學,都不需要這樣心靈的深度。
評分##很像她的《愛》,書裏的沙灘,四五男女,陽光,顔色變幻,這本書有麥地和窗口。 好偉大,勞兒的劫難——愛的迷失,愛與尊嚴,愛的試探,我讀著讀著開始瞭巨大的分心——書中的意識流和我自己的意識流交錯。不知道這樣的寫法、詞語、句式,新鮮的思維和獨特的意識,我將我能理解的以及未理解的部分,都真誠地稱它為——纔華。
評分##主人公果然是個精神分裂者
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有