在现代历史之初,意大利城邦共和国的经验为古典政治观的重新流行提供了最有利的基础。自1494年佛罗伦萨美第奇家族统治的衰落至1530年最后一个佛罗伦萨共和国的衰亡期间,共和主义思想得到了最热烈、深入的讨论。而这一时期,几乎正与马基雅维里担任公职、写作政治学著作的时间重合。可以说,马基雅维里的政治思考从一开始就与他在共和国的角色和职责密不可分。
本书汇集了当今最著名的法学、哲学、历史学与政治思想史学者对马基雅维里共和主义思想的研究,将其置于欧洲共和主义传统语境中,力图还原马基雅维里写作时期佛罗伦萨的历史语境,呈现马基雅维里的思考与罗马共和主义思想之间的关联,以及他为后世留下的共和主义遗产。
##依赖与疏离,虔诚与拒斥,一直是马基雅维里书写佛罗伦萨共和国时的核心表现。他无法接受它的现状,也不能想象离开它会是怎样的情形。他一直倾向于对整个体系袖手旁观,要找出由于不完善、迟钝和混乱 而导致的弊病,要表达对政客的愤怒和焦虑,他认为这些政客看不到共和国的最大利益,人人都该为这场失败负责,只有他的真理能够把失败的共和国拯救。正是这种态度,使他陷入困境。但是,“马基雅维里所开辟的理论与历史眼界,确实一个了解并接受自身地位局限性的、合乎惯例的国务秘书,或者一个了解并接受共和国内在局限性和缺陷的政治党徒不可企及的。”
评分##受用最甚的一篇其实是维罗里写的那篇 剑桥学派的路子让读者在进入马基雅维利之前梳理了文艺复兴时期的人文共和主义政治语言和佛罗伦萨的共和主义情境,在进入马基雅维利之后确实能够加深对于他思想的现实感把握,而维罗里就是在论证传统共和主义政治观在面对政治现实时所必须思考的挑战
评分##选读 斯金纳启发有限;维罗利有点意思;阶段论我赞同
评分##阎老师在这本书中的翻译有愧于他的名声,不知道他是不是不太熟悉马基雅维里。尤其是其中意大利文的翻译(不过,这部分不是阎老师弄的),很多时候都是弄成了相反意思。与之对比的话, 《现代政治思想的基础》虽然翻译时间更早,但显然翻译得更好。
评分##阎老师在这本书中的翻译有愧于他的名声,不知道他是不是不太熟悉马基雅维里。尤其是其中意大利文的翻译(不过,这部分不是阎老师弄的),很多时候都是弄成了相反意思。与之对比的话, 《现代政治思想的基础》虽然翻译时间更早,但显然翻译得更好。
评分##短篇论文,对于学习意大利城邦共和政体很有帮助
评分##阎老师在这本书中的翻译有愧于他的名声,不知道他是不是不太熟悉马基雅维里。尤其是其中意大利文的翻译(不过,这部分不是阎老师弄的),很多时候都是弄成了相反意思。与之对比的话, 《现代政治思想的基础》虽然翻译时间更早,但显然翻译得更好。
评分头两篇对了解佛罗伦萨政治制度非常有帮助
评分##依赖与疏离,虔诚与拒斥,一直是马基雅维里书写佛罗伦萨共和国时的核心表现。他无法接受它的现状,也不能想象离开它会是怎样的情形。他一直倾向于对整个体系袖手旁观,要找出由于不完善、迟钝和混乱 而导致的弊病,要表达对政客的愤怒和焦虑,他认为这些政客看不到共和国的最大利益,人人都该为这场失败负责,只有他的真理能够把失败的共和国拯救。正是这种态度,使他陷入困境。但是,“马基雅维里所开辟的理论与历史眼界,确实一个了解并接受自身地位局限性的、合乎惯例的国务秘书,或者一个了解并接受共和国内在局限性和缺陷的政治党徒不可企及的。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有