回归自我与自然的孤独之书
经典译文二十年精编修订版
“译笔明了流畅,本书确实好读。”
——诗人食指推荐译本
《瓦尔登湖》知乎评价最高译本
自然文学不朽之作,40余幅精美版画
我不打算从颂歌写到哀歌,
这样写只是为了像清晨啼鸣的雄鸡,
唤醒我周围的邻居。
1845 年初春,马萨诸塞州康科德镇附近的瓦尔登湖畔走来了一位年近三十的男子。他手持一把斧头走进森林, 用白松木为自己建造了一间简单但实用的小屋,然后在那里住下来,离群索居、自由自在,开始了一种新的生活体验。他用很少的时间凭借双手维持生计,将大部分时间用来接近自然、探索自然,使自己与自然融为一体。他在瓦尔登湖畔居住了两年又两个月,把亲身体验和感悟写进了这部《瓦尔登湖》,为人类留下一部自然文学的不朽之作。
##重新印刷的绝版译文。太美了,果然如诗如画。装帧和手感也很好。去年读了王家湘翻译的前两章,对不起,弃了。句子读着实在不通。 阅读的时候,有一种,雨后空气清新湿润的味道,夹杂着泥土的芬芳。感受到梭罗对瓦尔登湖纯粹又炽热的爱,以及自然界万物。 很喜欢 湖,冬日里的动物 这两章。仿佛看到小松鼠背着玉米在雪地里迂回。他说他从来没有见过松鼠走路走直线,不知是否像喝醉了酒。 永远值得探索的两种事物: 内心和自然。 我一直向往隐居生活,远离喧嚣的尘世。我想摒弃肉体,任由灵魂在世间穿梭。实现的唯一方法: 做梦。
评分##据说是绝版译文再版,之前也没读过其他译本,不过体会还是不错的(轻型纸味道是真的大) 具体感受以后再说吧
评分##很不错的译本,两个遗憾,字太小,轻型纸。
评分##“我认为世人的生活越五彩缤纷越好,我希望每个人都能认真地追寻自己的道路,而不是去走父母或邻人的道路”
评分##不喜欢 看了92页 没看完
评分##胡子版李子柒,有点庄的孔孟爱好者,印度经文引用人,俄罗斯生活方式实践者,触景生情大师。不闹了。难得的是,即使很多观点过时,偏颇,仍然有太多照见当下的意义。节制欲望,保持原始的“人”的能力而非只是社会分工的一环,虽不能至,也要心向往自由。啊对,书味道刺鼻。
评分##读书会第三本书,像被湖水泡了泡,诗意而简约地生活
评分##床头常备,睡前常备。
评分##一个三十多岁的名校毕业生,跑到山里湖边去造房子,说要过一种实验生活。言语中对汲汲营营的人充满一种高高在上的惋惜,自负快要溢出来了,但却不得不承认,这个人说的话某种程度上竟然是对的。我现在出发,黑夜前就能到达,在你去赚路费的时候,我会永远走在你前面。想来人类为奔忙而奔忙,两百年前和两百年后并没有太大的区别。是小时候很难沉静下来体会的想法,小时候觉得什么都理所当然,但现在能读懂一点了。能在自由意志下游动,去过第一百零一种生活,是在活一个梦。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有