※内容简介
俄罗斯当代著名作家柳德米拉·乌利茨卡娅的中篇小说《欢乐的葬礼》是作家发表于1997年的作品,该书入围了俄罗斯文学布克奖,被翻译成数种语言,受到广泛好评。
小说的故事背景发生在1991年8月,在纽约一间闷热的公寓里,一群俄罗斯犹太移民聚集在一位名叫阿利克的艺术家的临终床榻前。阿利克是一个魅力四射的人物,人们(尤其是那些正在轮流照顾他的女人)都很喜欢他。乌利茨卡娅细腻地描绘了他们对这位垂死之人的复杂情感,以及他们那些不断被一些争论打断的关于俄罗斯生活的回忆。同时,乌利茨卡娅在小说中也设置了一些有趣的问题:阿利克最爱的是谁?他在临死前是应该像他那酗酒的妻子尼娜迫切希望的那样去接受东正教洗礼,还是应该由一位拉比来使他重新接受出生时的犹太教信仰?而此刻,莫斯科的政变对这些移民者而言又意味着什么呢?
※编辑推荐
在柳德米拉·乌利茨卡娅的创作中,《欢乐的葬礼》的题材独树一帜,它书写了俄罗斯犹太移民在纽约的生存境遇,通过聚焦艺术家阿利克临终的一刻,穿插各式人物经历与记忆的碎片,编织出移民者复杂的思想与彼此羁绊的情感世界。他们古怪迷人、生活失意,矛盾重重地回望故土与往事,使个体命运与民族历史互为映照,流露别样的乡愁。乌利茨卡娅在故事辛酸、迷惘、痛苦的主题中注入了明亮、诙谐与抒情诗的品质,探索了生命深层调和与交流的情形。《欢乐的葬礼》是悲悯的挽歌,也是向爱、艺术与生活的致敬之作。
※外媒评论
“一本巧妙又带刺的书,有伊萨克·巴别尔和艾萨克·辛格的回音,或许还有一点萨缪尔·贝克特的影子。”——《纽约时报》
##“大家都坐在这间屋子里,这些出生在俄罗斯的人,虽天赋、教育、品性各有不同,却仅仅因为离开俄罗斯这一个举动而联结在一起。他们大多数都是合法移民,有些人是滞留不归者,最大胆的是越过国境线逃跑过来的。然而,无论他们现在的移民生活过得如何,所持的观点多么迥异,都拥有这样一个共同点:他们都跨越了过境,跨越了这条坎坷的生命线,在新的土地上扯断旧时的根基,代之以新的色彩、新的气味和新的结构。”一边是心心念念却回不去的俄罗斯,一边是努力融入却始终有隔阂的美国。每个人都在挣扎。
评分##一个乌托邦理想的双重结束。
评分##“没人能彻底想明白为什么。最明智的人也只是在掩饰罢了。”
评分##做为一名“葬礼”爱好者,《欢乐的葬礼》光看书名就足以吸引我。天津人欢乐的葬礼,我见过不少,但这本书的欢乐葬礼,其实并没有出现。
评分##看的时候在想,如果可以不在小说中设计一男多女的爱情情节,小说可以成立吗,后来转念一想,爱情和人与人之间的联结正是流离失所的乱世中最动人的一点。好小说,我很喜欢。我向来喜欢离散文学,这本提供了俄罗斯流亡者的另一个角度。
评分##开头有点拖,看到每个人的故事的时候开始被打动,在这样的背景下也许能给人一些勇气和希望?我也想念那种“几乎破旧不堪的通透”。
评分##俄罗斯人在纽约
评分##一个乌托邦理想的双重结束。
评分##“至此一生,他都一直像个猎人那样拼命追寻着形状与色彩构成的幻景,但现在,他终于知道,再没有什么比这样毫无意义的聚会更有意思的事情了,人们为美酒举杯共饮、为友情走到一起、为欢欣共聚一室”/有点读不进去
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有