【作者简介】
耶胡达·阿米亥(Yehuda Amichai,1924—2000)
以色列国宝级诗人,20世纪最为重要的国际诗人之一。他生于德国,十二岁时随家迁居以色列;参加过二战,战后当了多年中学老师。他的诗透明而睿智,善于把日常与神圣、爱情与战争、个人与民族等因素糅合起来。其诗被译成近40种语言,他曾多次被提名诺贝尔文学奖。1982年,他因为“诗歌主题和语言的革命性变革”,获得了以色列最高荣誉“以色列奖”。
【译者简介】
刘国鹏
中国社会科学院世界宗教研究所研究员,博士。1996年毕业于北京大学哲学系,2006年获意大利米兰圣心天主教大学天主教会史方向博士学位,2008年于巴黎三大-新索邦大学从事博士后研究。研究领域为现当代天主教会史、比较宗教学、中西文化比较等。著有《刚恒毅与中国天主教的本地化》,译有《覆舟的愉悦:翁加雷蒂诗选》《沥青上的脸颊:奥尔达尼诗选》《的里雅斯特与一位女性》《回声之巢:帕索里尼诗选》《乌贼骨:蒙塔莱诗集》等。
第一辑 眼下,以及别的日子(1955)
3 当我还是个孩子
4 母亲为我烘焙全世界
5 我们俩在一起,全都形单影只
7 上帝怜悯幼儿园的孩子们
8 我在等我的姑娘,而她的步履已不在那里
9 关于第一次战役的两首诗
11 雨落在我的朋友们的脸上
12 我的鼻子里满是汽油味
14 致他玛的六首歌谣
18 耶胡达·哈勒维
19 伊本·盖比鲁勒
21 我的父亲
22 从时间间隔里的所有空间
23 但现在看起来有多夸张
24 既然水压势若千钧
第二辑 两个希望之遥(1958)
27 上帝的手伸在世上
28 田野里的一具尸体
29 房间里,三四位
30 不像一株柏树
32 过两点,有且只有一条直线
34 世上一半的人
36 我想要死在自己的床上
38 致母亲
40 那些炸毁房屋的人
41 诗人
42 长发与短发的歌谣
第三辑 1948—1962 年诗选(1963)
47 就世界而言
49 本世纪中叶
51 永别了
53 父母的迁徙
55 耶路撒冷
56 他们过问之后,有一阵子了
57 街道
58 向晚的房子
59 洗涤物
60 我们正确的地方61 市长
62 复活
64 头发终于干了
65 如同我们身体的印记
66 倘若用苦涩的嘴
67 我们相爱时,房屋竣工了
68 那是夏天,或它的尾声
69 再一次
71 在仁慈的全副凛冽中
73 我们先别激动
第四辑 而今在喧嚣中:1963—1968 年诗选(1968)
77 我之前的世世代代
78 是时候收集证据了
79 陪伴母亲
80 苦涩而粗暴
81 我的父亲,我的王
82 公牛归来
83 橘园之诗
84 我受邀去生活
85 摇篮曲
87 可惜,我们是如此美好的发明
88 与一位女士远足
89 夏日赞歌
90 塔基斯·西诺普洛斯,希腊诗人
92 阿庇亚古道
94 我到过罗马三次
96 若我忘记你,耶路撒冷
98 第一场雨
99 此刻,在喧嚣中
101 奸细
102 他们愚弄了我们
104 现在就分手
第五辑 不是为了回忆(1971)
107 而非言辞
108 以色列土地上的犹太人
110 耶路撒冷的自杀企图
111 房子翻新献诗
113 废弃的房子
114 野和平
116 利娅·戈德伯格之死
120 我们一丝不挂地躺着,平分秋色
121 不是为了回忆
122 恩戈地考古季的结束
123 再试试看
124 从前的样子
第六辑 这一切后面隐藏着某种伟大的幸福(1976)
127 我浑身长得毛茸茸的
128 有关上帝之道的诗篇
129 爱之歌
130 我精疲力竭
131 当一个男人被抛弃
132 一场大战正在打响
133 给阵亡者的七首挽歌(选)
136 一则预言的回归
第七辑 时间(1978)
139 1 “持续性、雷区和坟墓之歌”
141 3 “今晚,我再次想到”
142 5 “一对恋人在草地上翻滚了”
143 9 “这是什么?一间旧工具房”
144 10 “没有眼睛看见过”
145 15 “我路过昔日生活的屋子”
146 17 “一曲赞歌,送给我的爱人”
147 19 “一面旗帜是如何诞生的?”
149 20 “这枚炸弹的直径三十厘米”
150 26 “这个花园里有你的忏悔”
151 31 “在亚当的诅咒中,我断了奶”
152 34 “门开错了”
153 41 “黄昏躺在地平线上,献血”
154 43 “独立日,一首歌,一曲赞美诗”
155 46 “你承受着沉甸甸的臀部的重量”
157 48 “某种可怕的渴望袭来”
159 49 “我是一个‘被种在溪水之畔’的人”
160 52 “耶路撒冷是一座晃动着我的摇篮城”
161 62 “离开一个你毫无眷恋的地方”
162 63 “一个人背井离乡既久”
163 68 “雨中,你如此渺小”
164 71 “‘他留下了两个儿子’”
165 72 “我从前的学生在交警部门工作”
166 75 “黎明时分,鸟儿鸣啭”
167 77 “我的上帝,你给我的灵魂”
168 79 “现在救生员全都回家了”
第八辑 伟大的安详:纷纭的问与答(1980)
173 门已关闭
174 一位阿拉伯牧羊人正在锡安山上寻找他的山羊
176 躺着等候幸福
177 永恒之谜
178 异国他乡的雨
179 空姐
180 我不知道历史是否会重演
181 孩子也会是别的什么
182 暗处的的人总是看得清
183 如他们昔日所言,历史之翼的沙沙声
185 老城的一家咖啡馆
186 和我一道儿走最后的路
188 这样的女人
189 我梦到一个梦
190 更衣室谣曲
192 耶路撒冷满是用旧的犹太人
193 爱与痛苦之歌
194 年轻的女孩清晨出门,赳赳如武士
195 眼睛
196 心安理得,心灵和安宁
198 清晨仍是夜间
199 耶路撒冷生态学
200 游客
201 我们长途跋涉去睡觉
202 热爱土地
204 从你的偏见径直来到我的身边
206 诗永无终结
207 犹地亚山区的夏末
208 伟大的安详:纷纭的问与答
第九辑 恩典时刻(1983)
211 在别的星球上,你或许是对的
212 橘园的芬芳
214 每个人的生命中都需要一座被遗弃的花园
215 真正的英雄
217 同样的刺绣,同样的图案
218 酒店里
219 花草茶
220 有时,人人都需要一面镜子
221 那是恩典之日
222 尽量记住某些细节
224 上帝,我的绝缘层没了
225 人的一生
227 孩子没了踪影
229 渴慕的袭击
231 一位被打上死亡标记的男子
232 我的野孩子们
233 太阳客栈
235 奇迹
237 眼睛处女
238 真是糟透了
240 一名一丝不苟的女子
241 在海洋博物馆
242 哈马迪亚
244 我看见许许多多他人的面孔
245 雨转瞬将至
第十辑 你从人而来,也将归于人(1985)
249 躺在病床上的母亲
250 现在她在呼吸
251 现在,她沉下去了
252 我惹上了大麻烦
254 称之为未来的伟大表演
255 我的小女孩窥视
256 哈达西姆的学年结束了
258 苹果内部
259 爱的记忆——打开遗嘱
260 你从人而来,也将归于人
261 证据
263 爱的怀念:会怎样
264 一丛蔷薇挂在墙上
265 生命的历程
268 阿特利特
269 晚婚
271 在游泳池
273 旧金山以北
第十一辑 拳头也曾是张开的手和手指(1989)
277 我在战争中学会了
279 但我们
280 六十公斤的纯爱
281 一扇亮着灯的窗户,黑暗与我同在
282 悲伤和快乐
283 间隙
284 夏日休憩与言语
286 秋日将至及对父母的思念
288 背包客
290 最大的心愿
292 烧毁了的轿车上的第一场雨
294 我手提行李箱身处异国他乡
296 什么样的人
298 耶路撒冷山区的夏日黄昏
300 现在的情况就是这样
301 以法莲山的秋日来临
303 这片土地懂得
第十二辑 开,阂,开(1998)
307 而谁将纪念纪念者?
译后记 313
· · · · · · (
收起)
★以色列最高荣誉“以色列奖”
★多次提名诺贝尔文学奖 以色列国宝级诗人阿米亥一生诗作精选
★翻译家刘国鹏倾心译作
【内容简介】
阿米亥是以色列的国宝级诗人,也是20世纪最重要的国际诗人之一。他的诗透明、睿智、幽默,既有私密的体验与个人的生活,也有宏大的命题和集体的记忆。在他的诗里,个人幸福是一切事物的准绳,在动荡不安的世界上,爱——而非上帝,是唯一的避风港。他将现代与传统,个人情感和普世意义巧妙融合,再现了犹太民族的命运,以及我们每一个人的生存境遇。
本书从阿米亥一生创作的诗歌中精选出两百余首佳作,囊括了阿米亥创作生涯的各种风格与主题,完整又精炼地呈现了阿米亥贴近生活又富有想象力的诗歌世界。
【媒体推荐】
耶胡达·阿米亥的诗给予我的影响,便是把我自己的人生打开在我面前——不知怎么就把它打开了,让我们从头再活上一次,展现每一时刻的全部丰富之处,并将我从自己的思想牢笼中解放出来。
——特德·休斯
通过将诗歌与日常生活相结合,耶胡达·阿米亥实现了诗歌主题和语言的革命性变革。
——“以色列奖”颁奖词
在应许与遗忘之间:阿米亥诗精选 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
##近来读到的最喜欢的一本诗集,从1963年开始后来的几乎每一首诗都让人击节赞叹,都能产生共鸣的震颤。就转化《塔纳赫》里的典故和意象而言,当代可能没有哪个诗人做的比阿米亥更出色,他有举重若轻的能力,能赋予那些坚韧的事物以柔韧性,在辗转间平衡轻与重。最重要的是他并不折叠自己,他没有像策兰那样筑起词语栅栏,我们经历了太多沉重,就语境的相似而言,阿米亥富含悲悯的幽默感正是一剂可供学习的化解的良方,是突破“奥斯维辛之后”魔咒的另一条路。阿米亥的诗也真正纯粹的自由诗,没有刻意为之的畸形,更没有羞羞答答地去伪装古典,而是让一切自然而然,听凭重力的指引降落地面。(我现在才意识到路也的诗除了艾略特、休斯、奥登这几大师长之外,究其气质而言和阿米亥应该才是最相近的)刘国鹏老师的译笔很好,就此加入译者红名单
评分
☆☆☆☆☆
##在理解与朦胧之间…(详见书评)