發表於2024-12-24
閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
他的故事被翻譯成瞭57種文字;維多利亞女王、羅斯福、戴高樂、丘吉爾、阿加莎·剋裏斯蒂、博爾赫斯、村上春樹……他們都被他迷得神魂顛倒。
他在全球擁有十億粉絲;他是倫敦貝剋街221B的閤租客;他是史上谘詢偵探;他就是大偵探夏洛剋·福爾摩斯。
但是,有人說,他是一個吸毒犯;有人說,他是一個不愛女人的男人;有人說,他是一個沒有常識的糊塗蟲;甚至還有人說,他是一個喜歡欺騙法律的違法之徒……
在他的60個故事之外,到底還有多少秘密等待我們去破解?
一.空屋
二.諾伍德的建築師
三.跳舞的人
四.孤身騎車人
五.修道院公學
六.黑彼得
七.查爾斯·奧格斯特斯·米爾沃頓
八.六座拿破侖半身像
九.三個大學生
十.金邊夾鼻眼鏡
十一.呋蹤的中衛
十二.格蘭其莊園
十三.第二塊血跡
1894年的春天,尊敬的羅諾德·阿德爾先生在最不尋常和難以名狀的情況下被謀殺,這引起瞭整個倫敦的注意,並使上流社會驚慌失措。公眾從警方調查所公布的案情中瞭解瞭一些細節,但有許多都刪去瞭。這是因為起訴的理由非常充足,因此沒有必要公開所有的真相。直到現在,將近10年之後,我纔被允許可以補全這一不同尋常的破案過程中缺少的環節。案子本身極富趣味性,但比起那令人難以置信的結局,這點趣味對我來說就不算什麼瞭。這個案子的結局在我充滿冒險色彩的一生中經曆過的種種事件中,帶給瞭我最大的震驚和詫異。即使現在過瞭這麼長的時間,隻要一想起它我仍覺得毛骨悚然,還能重溫那種興奮、驚奇而又懷疑的感覺,它像突然湧來的洪水一般,完全淹沒瞭我的意識。因為我偶爾會談到一位非凡人物,其言行片段引起瞭廣大讀者的興趣。讓我嚮那些關心我的讀者說一聲:不要責怪我沒有和大傢分享我知道的一切。如果不是這位非凡人物曾親口嚴禁我這樣做,我肯定會把這當做首要任務的。這項禁令直到上個月3號纔取消。
可以想象齣,我和夏洛剋·福爾摩斯的密切交往使我對刑事案件産生瞭濃厚的興趣。因此,即使在他失蹤後,我仍然毫無遺漏地仔細研究對公眾公開的各種疑案。為瞭個人的滿足之情,在解釋這些疑案時我甚至不止一次地嘗試采用他的方法,卻不很成功。但是,沒有任何疑案像羅諾德·阿德爾慘劇那樣吸引我。當讀到根據審訊中提齣的證據對未查明的某個人或某些人判定蓄意謀殺罪時,我比過去更清楚地意識到福爾摩斯的去世使社會遭受的損失。我肯定這個奇異事件中有幾點會特彆吸引他。這位歐洲大陸的首席刑事偵探,憑藉他訓練有素的觀察力和機靈敏銳的思維,可以彌補警方的不足,更可能先於警方行動。雖然我整日來迴齣診,腦子裏卻一直想著這個案子,但苦於找不到一個自認為閤理的解釋。我甘冒講述陳舊故事的風險,把審訊結論中公布的案情扼要地重述一遍。
羅諾德·阿德爾是時任澳大利亞某殖民地總督梅魯斯伯爵的次子。阿德爾的母親從澳大利亞迴國接受白內障手術,跟兒子阿德爾和女兒希爾達一同住在公園路427號。這個年輕人開始齣入上流社會,據大傢所知,他沒有仇人,也沒有什麼惡習。他跟卡斯特爾斯的伊迪絲·伍德利小姐訂婚,但幾個月前經雙方同意解除瞭婚約,事後也看不齣留有多深刻的感情。至於他平日其他的時間都消磨在一個範圍狹小且保守的圈子裏,因為他天性沉默,不易動感情。可是,就在1894年3月30日夜裏10點至11點20分之間,死亡卻突然以最奇特和最令人始料不及的方式嚮這個閑散慵懶的貴族青年襲來。
羅諾德·阿德爾喜歡打紙牌,而且不間斷地打,但賭注從不大到對他産生不利的影響。他是鮑爾溫、卡文狄希和巴格特爾3個紙牌俱樂部的會員。遇害當天的晚飯後,他在巴格特爾俱樂部玩瞭一盤惠斯特。那天下午他也在那兒打過牌。提供這些證據的就是跟他一起打牌的莫瑞先生、約翰·哈代爵士和莫蘭上校,他們證明玩的是惠斯特,每人的牌好壞幾乎差不多,阿德爾輸瞭大概5鎊,不可能更多。他有一筆可觀的財産,類似這樣的損失絕不會對他産生什麼影響。雖說他每天幾乎不是在這個俱樂部打牌就在那個俱樂部打牌,但是他是個謹慎的玩傢,並且通常是贏傢。證詞中還提及幾星期以前,他跟莫蘭上校配對搭檔,一口氣贏瞭哥德菲·米爾納和巴爾莫洛勛爵多達420鎊。在審訊報告中提到的有關他的近況就這麼多。
齣事當晚,他從俱樂部迴到傢裏是整10點鍾。那天晚上他母親和妹妹與一位親戚外齣。女僕供述她聽到他走進2樓的前廳——通常就是被他當成起居室的那間屋子。她早已生好爐火,因為有些冒煙所以她打開瞭窗戶。直到11點20分梅魯斯夫人和女兒迴來之前,屋裏並沒有任何響動。梅魯斯夫人想到兒子屋裏道聲晚安,卻發現房門從裏邊反鎖瞭,而且對於母女二人的喊叫、敲門都沒有任何迴應。於是便找人幫忙把門撞開,卻發現這個不幸的青年躺在桌旁,頭顱已經被一顆展開的左輪子彈擊碎,模樣很恐怖,可是屋裏並未發現任何武器。桌上攤著兩張10鎊的鈔票和價值11鎊10先令的金幣和銀幣,這些錢被堆成數目不等的小堆。還有張紙條,上麵記瞭一些數字和對應的幾個俱樂部朋友的名字,由此可以推測齣遇害前他正在認真計算著打牌的輸贏。
對現場的仔細勘察卻使案情變得更加復雜。第一,找不到任何理由來解釋為什麼這個年輕人要把門從屋裏鎖上。當然,這有可能是凶手把門鎖上後從窗戶逃跑。但是,窗口到地麵至少距離20英尺,而且窗下的花壇裏還開滿瞭番紅花。可花叢和地麵都不像被人踩過的跡象,就是分隔房子和甬道的那一塊狹長草地上也沒有任何痕跡。因此,很明顯是年輕人自己把門鎖上的。但是,凶手究競是怎樣製造瞭死亡慘案?沒有人能夠爬上窗戶卻不留下絲毫痕跡。假使有人通過窗口用左輪手槍放一槍,能造成這樣緻命的傷害,那麼這個人的確是個齣色的射手。再者,公園路是一條人流不息的大道,而且離這所房子不到100碼的地方就有一個馬車站。這裏已經打死瞭人,還有一顆像所有鉛頭子彈一樣射齣即會開花的左輪子彈以及由它造成的可當即斃命的損傷,然而當時卻沒有任何人聽到槍聲。以上就是公園路奇案的大緻情況,正如我前麵所說,年輕的阿德爾沒有任何仇人,他屋裏的金錢和貴重物品也沒人動過,因此根本找不到動機,進而案件更加復雜,
我整天在大腦中反復思索這些事實,竭力想得到一個能解釋所有問題的推測,以此發現最省力的捷徑,我的亡友稱之為任何調查的起點。然而,我必須承認,一切都沒有任何進展。傍晚,我漫步穿過公園,大約6點時走到瞭公園路連接牛津街的那頭。一群遊手好閑之人聚在人行道上,都抬頭望著一扇奇怪的窗戶。他們指給我那所我特地前來看看的房子。一個戴著墨鏡的瘦高男子正在講著他的一些推測,我非常懷疑他就是一名便衣偵探。其他人圍著他在聽,我盡量湊近他,但他的觀點實在荒謬,於是我又反感地退瞭齣來。正在這時,我撞到瞭後麵一個有些殘疾的老人,碰掉瞭他抱著的幾本書。我記得撿起那些書時,我發現其中一本的名字是《樹木崇拜的起源》。這使我覺得這位老人必定是個窮睏的藏書傢,收集一些名不見經傳的書籍作為職業或愛好。我極力為這事道歉,但被我不幸碰掉的這幾本書在它們主人的眼中顯然是非常珍貴的東西。他不滿地怒罵瞭一聲,轉身走瞭。我望著他佝僂的背影和灰白,的連鬢鬍子消失在人群裏。
我對公園路427號的觀察對弄清我所關心的問題毫無用處。這所房子與大街就靠一道一半是欄杆的矮牆分隔開,總共不過5英尺高,因此任何人進入花園都非常容易。但那扇窗戶幾乎完全夠不著,因為沒有水管或者其他東西可以幫助動作輕靈的人爬上去。我比以前更加迷惑不解,隻好返迴肯辛頓。到書房還沒5分鍾,女僕就進來說有人要見我。令我吃驚的是,來者不是彆人,就是那位古怪的舊書收藏傢。花白的頭發下露齣一張輪廓分明而瘦削的臉,右臂下夾著他心愛的書,至少有十多本。
“您見到我很是驚奇吧,先生?”他用奇怪而嘶啞的聲音說道。
我承認我很驚奇。
“我也是有良心的,先生。剛纔我一瘸一拐地跟在您身後,碰巧看見您走進這所房子。我就想到我要進來看看這位好心的紳士,告訴他雖然我剛纔的態度有點粗暴,可沒有惡意,還要謝謝他替我撿起書。”
“您太看重這點小事啦!”我說,“冒昧問一下,您是怎麼認齣我來的?”
“先生,如果不算失禮的話,我算是您的街坊,您可以在教堂街拐角的地方發現我的小書屋。能夠認識您我由衷地高興。您大概也收藏書吧,先生。那裏有《英國鳥類》、《剋圖拉斯》、《聖戰》——每本都很便宜。隻需5本書您就能把那第二層的空當填滿瞭。現在看起來不大整齊,是不是,先生?”
我扭過頭去看身後的書櫥。等我轉迴來時,夏洛剋·福爾摩斯就隔著書桌站著對我微笑。我站起身來,全然吃驚地盯住他看瞭幾秒鍾,然後我像是暈過去一樣,這是我平生第一次,也是最後一次。確實看到一團白霧在我眼前圍繞。當我意識到領口被解開瞭,嘴唇上還留有辛辣的白蘭地時,白霧便消失瞭。福爾摩斯正坐我的椅子上彎腰俯視,手裏拿著隨身攜帶的扁酒瓶。
“親愛的華生,”一個熟悉的聲音說,“我萬分抱歉。我一點也沒料到你會承受不住。”
我緊緊抓住他的雙臂。
“福爾摩斯!”我大喊瞭一聲,“真的是你嗎?你真的還活著?你怎麼可能從那可怕的深淵中成功爬上來呢?”
“等等,”他說,“你確定你現在真的適閤來談這件事瞭嗎?瞧我這多餘的戲劇性重現給你帶來多大的刺激。”
“我沒事瞭。不過說真的,福爾摩斯,我簡直不敢相信我的眼睛。天哪!所有的人中單單是你纔應該站在我的書房中。”我又抓住他的衣袖,摸著裏麵那隻精瘦而有力的胳臂,“不管怎樣,你不是鬼,”我說,“親愛的夥計,見到你我興奮過度瞭。快坐下,告訴我你是怎樣從那恐怖的峽榖中逃生的。”
他麵對著我坐下來,與往常一樣若無其事地點瞭一支煙。他身著一件書商常穿的破長外套,剩下的隻有那一堆白發和放在桌上的舊書。看起來福爾摩斯比以前更加清瘦、機警,但他那張似鷹的臉上泛著蒼白的麵色,透露給我的是他最近一陣子的生活不很健康。
……
通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
送君“開捲有益”之書,願成文采斐然之人。
世界名著典藏係列:福爾摩斯經典探案集·福爾摩斯歸來記(中英對照文全譯本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
世界名著典藏係列:福爾摩斯經典探案集·福爾摩斯歸來記(中英對照文全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書值得推薦,好書,現在來看還是很有益的
評分質量不錯,看著舒服
評分質量不錯,看著舒服
評分福爾摩斯探案集係列,起啦,啦啦啦啦
評分愛他就要買全集,喜歡這傢的質感。
評分這本書不錯,非常滿意,也是很成功的一次購物,希望以後還來這個店麵。
評分沒有想象中的好
評分還不錯的書,雖然不是最低價,紙質不錯,內容有得研究,不賴的選擇
評分中英文對照閱讀,對學習外語幫助比較大。我以前就是通過大量閱讀來提高英語的。英文學習,英語思維。學習思想,感悟人生。
世界名著典藏係列:福爾摩斯經典探案集·福爾摩斯歸來記(中英對照文全譯本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024