《莎士比亞經典名著譯注叢書:麥剋白(英漢對照英漢詳注)》是由英國著名劇作傢莎士比亞編寫的。《莎士比亞經典名著譯注叢書:麥剋白(英漢對照英漢詳注)》講述瞭:麥剋白將軍遇到三個女巫之後,便等著她們的預言應驗。但麥剋白的野心不斷膨脹,他在妻子的慫恿下謀殺瞭老國王鄧肯,自己做瞭國王,這引起瞭後來的一係列悲劇事件。隨著悲劇的進一步發展,麥剋白的野心引來瞭更多的災禍。最後他又求助於女巫的幫助,並堅信自己的生命有神靈保佑。可是麥剋白的預感會是正確的嗎。
##殺戮一旦開始就無法停下。麥剋白剛倒下,馬爾康的悲劇就馬上開始瞭……
評分##小西華德,好一個麵嚮敵人而死。
評分##預言比實力更容易讓人滋生罪惡的欲望,進而不斷用罪惡來鞏固。
評分硃生豪先生的版本讀起來異乎尋常地順口! 使得我有些懷疑, 這個譯本與原著的偏差是否在可接受的範圍之內
評分##再次看不進去……
評分##這翻譯也太強瞭…………英文好難學啊(萎靡
評分##A+|莎士比亞描述瞭每一個人都可能經曆過的——“我想要”和“我不敢”的思想掙紮。“想要”是萬物的本能,而“不敢”的原因纔是身為人的根本。沒有人會想要“沒有榮譽的成功”和“沒有幸福的享樂”。
評分##第一次看中英對照 纔發現原來原文這麼妙 翻譯的也很好 原版和譯文真的每一句話都和詩一樣 !有時候忍不住自己都要聲色並茂的念齣來(…) 麥剋白夫人真的是令人討厭極瞭 “可是我卻為你的天性憂慮:它充滿瞭太多的人情的乳臭,使你不敢采取最近的捷徑;你希望做一個偉大的人物,你不是沒有野心,可是你卻缺少和那種野心相聯屬的奸惡;你的欲望很大,但又希望隻用正當的手段;一方麵不願玩弄機詐,一方麵卻又要作非分的攫奪;偉大的爵士,你想要的那東西正在喊:“你要到手,就得這樣乾!” 不過這個毒婦好在死瞭 大快人心
評分##預言比實力更容易讓人滋生罪惡的欲望,進而不斷用罪惡來鞏固。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有