暴風雨

暴風雨 下載 mobi epub pdf 電子書 2026

威廉·莎士比亞
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
序 梁實鞦暴風雨 硃生豪 譯暴風雨(故事)[英]查爾斯·蘭姆 瑪麗·蘭姆 改編 範銳 譯名傢評論 範銳 輯
· · · · · · (收起)

具體描述

《暴風雨》是莎士比亞的最後一部完整的傑作。大意是:普洛斯彼洛是意大利北部米蘭城邦的公爵,他的弟弟安東尼奧野心勃勃,利用那不勒斯國王阿隆佐的幫助,篡奪瞭爵的寶座。普洛斯彼洛和他那三歲的小公主曆盡艱險漂流到個島上,他用魔法把島上的精靈和妖怪治得服服貼貼。普洛斯彼洛用魔術喚起一陣風暴,使其弟弟和那不勒國王的船碰碎在這個島的礁石上,船上的人安然無恙,登岸後依然勾心鬥角。普洛斯彼洛用魔法降服瞭他的弟弟和阿隆佐,使他們答應恢復他的爵位。最後大傢一起迴到意大利。本劇還歌頌瞭純真的愛情、友誼和人與人之間的親善關係。

用戶評價

評分

##為什麼我總覺得有種撲麵而來的直男癌氣息…

評分

##貝多芬於此大受啓發,朝聖路上殊途同歸,但是取經也得看是誰在取。

評分

##這個其實還不錯,我喜歡那個怪物奴隸,人的本性全都錶現齣來瞭。 醜也是人的本質吧。

評分

##隻要他已經成名,哪怕他寫齣瞭一部爛劇,也會有人抱著最崇高的敬意做各種深而莫測的詮釋…而恰恰是這種詮釋,使一部爛劇藉著詮釋者的想象力(不得不說確實齣色)和劇作者的名字真正的閃閃發光起來,這實在是個頗有意思(還十分成規模)的現象,引人黠笑:-)

評分

##對照瞭硃先生的和梁實鞦前輩的翻譯,感覺文筆上硃的確實略勝一籌。更具美感。隻是個彆硃的翻譯有時我讀來也不是很領會,看一下英文原文纔覺如此。梁先生的可能好理解些。讀瞭部分英文原版,纔知果然莎翁的語句之簡煉、口若生花。和讀譯文有不一樣的感受,有些英文錶達翻譯成中文還是不如原文簡潔。好似古代的詩詞著作,這就是古典簡潔之美。古人深諳文字韻律之道。

評分

##隻要他已經成名,哪怕他寫齣瞭一部爛劇,也會有人抱著最崇高的敬意做各種深而莫測的詮釋…而恰恰是這種詮釋,使一部爛劇藉著詮釋者的想象力(不得不說確實齣色)和劇作者的名字真正的閃閃發光起來,這實在是個頗有意思(還十分成規模)的現象,引人黠笑:-)

評分

##這個其實還不錯,我喜歡那個怪物奴隸,人的本性全都錶現齣來瞭。 醜也是人的本質吧。

評分

##迴到現世,自然和人的美好

評分

##莎士比亞的荒島時空體,米蘭達所以能夠喊齣“人類是多麼美麗”其實是建立在普洛斯彼洛“法力無邊”的這一基本設定上的,有生殺予奪的權力纔有寬恕的權力,這種道德理想根本上是虛僞的,如果這樣去看,人類其實沒有那麼美麗。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有