《堂吉诃德》(1606-1615)是塞万提斯最杰出的作品。俄国批评家别林斯基说:“在欧洲所有一切文学作品中,把严肃和滑稽,悲剧性和喜剧性,生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于塞万提斯的《堂吉诃德》。”
十年前看不进的书,十年后照样看不进。不是小说写得不好,或者译得不好,而是情节上有太多拖沓的地方,也许对三、四百年前的读者来说是很能娱乐的笑料,但对我来说简直是炎炎夏日的最好催眠书。本书当然是世界级名著,因为撇去值得赞美的理想主义,堂吉诃德的疯傻与正常状态的界限,以及这个界限的认定,是本书最大的看点。
评分十年前看不进的书,十年后照样看不进。不是小说写得不好,或者译得不好,而是情节上有太多拖沓的地方,也许对三、四百年前的读者来说是很能娱乐的笑料,但对我来说简直是炎炎夏日的最好催眠书。本书当然是世界级名著,因为撇去值得赞美的理想主义,堂吉诃德的疯傻与正常状态的界限,以及这个界限的认定,是本书最大的看点。
评分##他就这样思思想想,寻寻觅觅,一路和桑丘走上山头,望见了家乡——跟随堂吉诃德和桑丘的旅程,到了这句,蓦地心中一酸。哭丧着脸的骑士的路走到了尽头,这是伟大又悲伤的终结。“你的儿子堂吉诃德回来了,张开双臂欢迎他吧!他虽然败在别人手里,却战胜了自己。”
评分##哈哈*´∀`)´∀`)*´∀`)桑丘比主人疯的更彻底更好玩儿,一串西班牙谚语溜得很:许你两件不如给你一件……不过按书中观点来看,每个人都有自己的传奇哪怕是客店老板,拍成电影一定画面感很生动。
评分##三星为了赞许一个纯真的梦
评分##只看了上半部,下半部续写的实在没耐性看下去。杨绛的翻译已经很棒了,可是读起来还是不顺,故事也很无趣,了解下就好了,不再啃,真是厚啊……
评分##我看过的最烂的翻译
评分##他就这样思思想想,寻寻觅觅,一路和桑丘走上山头,望见了家乡——跟随堂吉诃德和桑丘的旅程,到了这句,蓦地心中一酸。哭丧着脸的骑士的路走到了尽头,这是伟大又悲伤的终结。“你的儿子堂吉诃德回来了,张开双臂欢迎他吧!他虽然败在别人手里,却战胜了自己。”
评分##每看必笑
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有