編輯推薦
讀狄蘭的詩歌,如同獨自跋涉在荒野:狂風被星星擊啞,玫瑰播撒恐懼,寂靜在娓娓歌唱……神秘嚮你揭示生命的真相,驚喜和力量充滿你的心房。全麵的狄蘭·托馬斯詩歌中文譯本,三分之一作品是一次被譯成中文。
實力派詩人精心翻譯,生動再現原詩獨特的語感、節奏和氣質。
內容簡介
《詩苑譯林:狄蘭·托馬斯詩選》收錄狄蘭·托馬斯詩歌一百餘首,是目前全麵的狄蘭詩歌中文譯本,根據英國著名專業文學齣版社J.M.Dent & Sons Ltd譯本翻譯,包括《穿過綠色莖管催動花朵的力》《不要溫和地走進那個良夜》《挽歌》《而死亡也不得統治萬物》等膾炙人口的代錶作,三分之一作品更是一次譯成中文。
作者簡介
狄蘭·托馬斯(1914-1953)是二十世紀英美詩壇最傑齣、也最受讀者歡迎的詩人之一。他的創作以強烈的本能擁抱生命,在神秘而瑰麗的想象中將生與死、人與自然融為一體,音韻鏗鏘,激情四溢,為現代主義詩歌開闢瞭新方嚮。
韋白,實力派詩人。著有詩集《老D的夢境》、《彷徨人世間》、《烏有國》。譯有《野蠻之書》、《坐在雨的外麵:二十世紀外國詩人十二傢詩抄》、《費爾南多?佩索阿詩選》、《揚尼斯·裏索斯詩選》等。譯作準確、紮實,被廣泛刊登和轉載。
目錄
前言
序詩
我知道這邪惡的點滴的時間
冷,哦一點也不冷
你呼吸著的空氣
卡巴萊
有時天空太明亮
雨切割著我們走過的地方
清晨,莉達的時光
塔尖,鶴一樣聳立
時間過於腐朽
不是在痛苦中而足在遺忘中
尋常的日與夜
微風中的想象
新入教者,在微笑中受洗
被明亮的世界所包繞
盡管通過我的令人睏惑的方式
在山崗的高處
一個安靜的夜晚
他們是唯一沒有愛過的死者
這世上有許多東西
永遠不要去觸及那忘卻的黑暗
黑暗中的孩子得不到翅膀
長長的骷髏
臨近夏天
青春呼喚著年輪
隻不過是人
從嘆息裏
在你伸開的手上
走進花園
抬起你的臉
在氣體消散之前
年輕的我們已經衰老
一場智鬥之後
他們的麵孔閃動著光
跟蹤狐狸
農夫走瞭
詩人:1935
我知道,光踩在韆萬個星球上
而死亡也不得統治萬物
齣自深淵
我們躺在沙灘邊
沒有人相信
贊美創造者
在春天這兒
在骨頭上尋肉
耳朵在塔樓裏聽見
據說眾神將擂擊雲層
那隻簽署文件的手
讓一瞬說齣一句忠實的諾言
你是這肉體王國的統治者
在我敲擊之前
我們看見升起秘密的風
紅色的冰雹之主不應永遠
太陽燒灼著清晨
我的英雄裸露著他的神經
歌
穿過綠色莖管催動花朵的力
當初戀從狂熱到摺磨
沒有太陽照耀的地方,光在碎裂
一封給姑媽的談論正確瞭解現代詩歌的信
這片我切開的麵包
你的疼痛將會是一陣音樂
心靈氣候的進程
我們的閹人夢
我看見夏天的男孩
當微光不再鎖住
尤其是當十月的風
我跟隨睡眠
我夢見我的創生
一切一切這乾枯的世界的杠杆
在我繽紛的意象裏
難道你不把我當父親
如果燈籠閃亮
化身惡魔
等一等,這些布榖鳥月份中的古老時刻
養育光
正是這罪人塵埃般的舌頭發齣的鈴聲
我的動物將如何
葬禮之後
當我以天生的五官和總體的感覺看見
我,這最初的命名者
話語的音色
因為快樂鳥吹起呼哨
如果我的頭傷著瞭一條發根
當我醒來
有一位救世主
進入她躺著的頭腦
死亡與齣場
結婚周年紀念日
瘋人院裏的愛
公園裏的駝背
空襲之後的哀悼
十月之詩
一個鼕天的故事
拒絕為一個在倫敦被火燒死的孩子哀悼
祈禱者的對話
羊齒山
在我的手藝或沉鬱的藝術裏
夢中的鄉村
在約翰爵爺的山上
在白色巨人的股間
挽歌
不要溫和地走進那個良夜
詩苑譯林:狄蘭·托馬斯詩選 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
品相好,送貨快,是正版。
評分
☆☆☆☆☆
湖南文藝現在是一腦門子暢暢書,錢迷瞭眼
評分
☆☆☆☆☆
翻譯得很好......
評分
☆☆☆☆☆
很好看
評分
☆☆☆☆☆
還擔心不是正品,結果很滿意。
評分
☆☆☆☆☆
於是,在痛並快樂著的自我搏鬥中,讀完瞭這本書,我不敢說我讀懂瞭桑塔格,我隻能說我讀過瞭。讀完之後我反復翻看閱讀時所記的筆記,試圖對這個對我來說很神秘的女人有更多的瞭解。她的履曆似乎很簡單,1933年生於美國紐約,畢業於芝加哥大學,與波伏娃、阿倫特並稱為“美國公眾的良心”;她的經曆似乎很不凡,在薩拉熱窩混亂內戰時隻身來到那裏,在戰火紛飛的背景中,在缺乏食物及一切物資的情況下,和一群語言不通的當地人排演《等待戈多》、越戰發生時她在北越河境內、她在Woody Allen的電影中齣現、她生命的最後30年都在於疾病作抗爭……她對生活充滿熱情、四處綻放光芒,然而她的文字始終剋製、冷靜、內斂、清醒。
評分
☆☆☆☆☆
書的質量確實不咋地,很容易脫頁
評分
☆☆☆☆☆
好啊啊啊啊啊啊啊啊
評分
☆☆☆☆☆
我挺喜歡,紙質不錯哈!很新!書本質量和內容都非常滿意,就是包裝方麵隻是一個普通袋子,要是盒子就更好瞭。