産品特色
編輯推薦
開闢偵探小說“黃金時代”曆經百年,風靡全球,看世上聰明的偵探破人間詭秘的案情
被譯成57種文字,暢銷1億冊,堪稱偵探小說界“聖經”
內容簡介
《福爾摩斯曆險記(精裝)》是繼長篇探案小說《血字的研究》和《四簽名》之後柯南·道爾的短篇探案集,是福爾摩斯已經大受歡迎之後的係列探案故事。在這十二個故事中,作者首次用長話短說的形式來交代破案經過,使情節更加濃縮,懸念更加集中,讀來更加緊張刺激。福爾摩斯以其過人的智慧和神秘的推理,齣奇製勝,破解瞭一個又一個破解瞭一個又一個撲朔迷離的懸案,對讀者來說是一種精彩刺激的智力享受。
作者簡介
柯南·道爾(1895—1930),英國傑齣的偵探小說傢、劇作傢,被譽為“英國偵探小說之父”,世界暢銷作傢之一,代錶作為“福爾摩斯”係列,其塑造的福爾摩斯角色在世界上已經傢喻戶曉。
目錄
譯本序/1
波希米亞醜聞/1
紅發會/28
身份案/53
博斯庫姆榖之謎/72
五粒橘核/98
歪嘴男人/118
藍寶石奇案/143
斑點帶子奇案/165
工程師大拇指奇案/192
單身貴族奇案/214
綠寶石王冠奇案/238
紫山毛櫸莊園奇案/264
Airmont版導言/291
精彩書摘
歇洛剋·福爾摩斯總是稱她為“那位瞭不起的女人”。提到她時我幾乎從沒聽他用過彆的什麼名號。在他看來,她是整個女性中的首領,使所有女人都黯然失色。這倒並不錶示他對艾琳·阿德勒懷有類似愛情的情感。對他那冷靜、精確而又和諧到近乎完美的頭腦來說,一切情感,尤其是所謂“愛情”,都是與之格格不入的。在我看來,他就是這個世界上最完美無瑕的推理和觀察機器,所以說到情人雲雲,就感覺跟他風馬牛不相及瞭。他從不會涉及稍稍軟性的情感,除非是對其進行嘲弄和譏誚。對一位觀察傢而言,它們倒不失為難得的良機——藉此可以扯下人們濛在動機和行為上麵用以遮羞的麵紗。訓練有素的理性之士如果也允許此類情感侵入他精密嚴謹的性格禁地,那簡直是自動繳械,會使他苦心取得的所有智力成果都顯得可疑起來。精密儀器中落入瞭沙礫,或他自己的高倍放大鏡裂瞭道口子,都不會比他這樣的本性中竟然侵入瞭一絲強烈情感更讓人心煩的瞭。然而仍然有一個女人——隻有一個,就是已故的艾琳?阿德勒——進入瞭他那精密無比的頭腦,成為一段很成問題的記憶。
我近來很少見到福爾摩斯。新婚使我跟他疏於往來瞭。我自己完滿的幸福,第一次發現自己成瞭一傢之主後自然産生的一切以傢庭為上的觀念轉變,占有瞭我的全副身心。而福爾摩斯因為有波希米亞人的自由靈魂,厭惡社會上的一切繁文縟節,所以仍然住在我們那所貝剋街上的房子裏,埋頭於他的舊書堆;上一周沉醉於可卡因,下一周又雄姿勃發,一周嗑藥昏睡,再一周又迴復本性,乾勁十足、精力充沛。他仍然一如既往、興緻勃勃地埋頭於對犯罪的研究,以其卓越的纔能和非凡的能量潛心追蹤警方已經因無能為力宣布放棄的罪案綫索,最終揭示暗藏的各種秘密。時不時地,我會聽到些關於他的所作所為的模糊傳聞:他一會兒奉召遠赴敖德薩破解特羅普夫謀殺案,一會兒又跑到亭可馬裏厘清阿特金森兄弟離奇古怪的悲劇,最後還極為巧妙地圓滿解決瞭涉及荷蘭王室的那樁案件。除瞭這一鱗半爪之外——這些還都是跟所有讀者一樣通過每日的新聞知道的——對我這位曾經的好友兼同伴我就真是知之甚少瞭。
一天晚上——1888年3月20日的晚上——我看望一位病人迴來的路上正好經過貝剋街(我已經重新開業行醫)。當我經過那道如此熟悉的大門時——在我的心中,這道門將永遠跟我的求婚以及《血字的研究》中的黑暗事件密不可分瞭——我突然被一陣想再見到福爾摩斯的熱望攫住,很想知道他那非凡的能力現在正應用在什麼事情上。他的幾個房間相當明亮,我抬頭望的時候,都能看到百葉窗後麵他瘦高身形的黑色側影兩次從窗前經過。他正迅速、急切地在房間裏踱步,頭垂到胸前,兩手緊握著背在身後。我深知他的情緒變化和生活習慣,從他的態度和舉止中我就能知道個大概:他又開始工作瞭。他已經從嗑藥産生的夢境中清醒過來,正在集中精力探索解決某個新問題的綫索。我拉響瞭門鈴,然後就被引進那個曾經也是我的一部分的房間裏。
他對我的歡迎並不熱情洋溢。他曆來如此。不過我想,他見到我應該還是挺高興的。他幾乎一句話都沒說,但用親切的眼神示意我在一把扶手椅上坐下,接著就把他的雪茄煙盒扔過來,並指瞭指角落裏的上鎖酒瓶架和汽水製造器。他站在壁爐前,帶著他那獨特的內省神情看著我。
“婚姻的鎖鏈倒是適閤你,”他品評道,“華生,依我看,自從上次見麵以來,你體重已經增加瞭七磅半。”
“隻有七磅!”我迴答。
“確實,在我的想象中不免多瞭點。也就那麼一點,華生。據我觀察,你又開始行醫瞭。你先前並沒說起你打算開業行醫這件事。”
“那你又是怎麼知道的?”
“我看齣來的,推斷齣來的。要不然我怎麼又知道你最近挨過雨淋,而且你的女僕堪稱笨拙、粗心之最呢?”
“我親愛的福爾摩斯,”我說,“這太不可思議瞭。你要是生活在幾個世紀前一定會被燒死的。沒錯,星期四我是去瞭一趟鄉下,步行去的,迴來時被淋得一塌糊塗,但我已經換瞭衣服啊,我無法想象你是怎麼推斷齣來的。至於說到瑪麗?簡,她確屬無可救藥,我妻子已經把她給打發走瞭。不過我仍然不明白你是怎麼看齣這一點來的。”
他輕輕一笑,搓瞭搓修長、神經質的雙手。
“事情本身其實非常簡單,”他說,“我的眼睛告訴我,在你左腳穿的鞋子內側,就是壁爐的火光正好照到的地方,皮麵上有六道幾乎平行的裂痕。很明顯,這是由一個很粗心大意的人沿著鞋底的邊沿颳掉鞋上粘的泥疙瘩時造成的。你瞧,我就是這麼著‘一石兩鳥’,推斷齣你既碰上瞭糟糕的天氣,又不幸碰上瞭個全倫敦城都少見的惡意的‘擦鞋工‘的。至於說到你開不開業的問題,如果有位紳士滿身碘酒的氣味走進我的傢門,右手食指上有硝酸銀的黑色斑點,大禮帽右邊還鼓起一塊,錶明那兒藏過聽診器,而我還看不齣他是位活躍的醫務工作者,那我可真成瞭個白癡瞭。”
他對推理過程的解釋是如此輕而易舉,我忍不住笑瞭起來。我說:“在聽瞭你給齣的原因後,情況總是顯得簡單到可笑,就像我自己也能輕而易舉地推導齣來,但實際上我每次都一籌莫展,得等到你解釋一番之後纔豁然開朗。但我相信我的眼力應該並不比你差多少啊。”
“差不多吧,”他點瞭根香煙,一屁股坐在一把扶手椅上,“你是在看,而不是在觀察。其間的差彆是很明顯的。譬如說,你經常看見大廳裏通嚮這個房間的樓梯吧。”
“經常。”
“有多經常?”
“噢,有幾百次瞭吧。”
“那麼有多少級颱階呢?”
……
福爾摩斯曆險記(精裝) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式