學樂英語習慣用語詞典
Scholastic Dictionary Of Idioms
含700多美國日常習語
Cat got your tongue?“貓叼走瞭你的舌頭?”?
Come again? “又來瞭”?
這些英語習慣用語是這樣的意思嗎?
其實,Cat got one's tongue是指一個人因驚訝、尷尬而不知道說什麼好。在對話中占上風的人會經常對處於劣勢的人說:“Has the cat got your tongue?(你怎麼不說話瞭?)”這個問句通常是一個比較固定的說法。
在日常地道的英語對話中,我們總能聽到以上這些習語,習語的運用為我們日常的對話增色不少,但經過時間、文化等因素的影響,大部分習語已失去瞭字麵意思,如果亂用誤用,會為日常對話帶去不少影響。
不同於其他為成年人編撰的習語字典,本書是專為青少年所創作的英語習語字典,它精選瞭約700餘個日常習語,按照字母排序,幾乎涵蓋瞭美國青年常用、流行的口語錶達方式,每條習語裏有釋義、習語的來源或含義演變解釋、便於青少年理解使用的例句,不僅能夠幫助讀者活學活用習語,同時也能幫助學習者瞭解美國人的思維模式,是英語學習者突破生硬的對話交流的好工具。
Scholastic習語詞典共收入瞭700條英語習語,銷量超百萬冊!
《Scholastic Dictionary of Idioms》的難度相對較低,比較適閤小學生或初級水平的英語學習者使用。內容按照首字母順序排列,查找更方便,適閤所有想要瞭解英美文化和習語的英語學習者。
習語詞典內每一條習語都包含三個部分:
簡單易懂的例句
習語的解析
習語的來源
無論是收入的習語,還是習語的解析、例句和來源分析,所選內容都非常有趣,且詞典小巧方便攜帶,對孩子來說實用又方便,習語的學習不再是一件難事瞭!
Cat got your tongue? Penny for your thoughts? Come again? Every day, idioms bring color to our speech. Since they don't really mean what they say, idioms can stump even the native English-speaker. Marvin Terban makes understanding idioms "as easy as pie" with the revised SCHOLASTIC DICTIONARY OF IDIOMS. Explanations for, and origins of, more than 700 everyday American idioms, complete with kid-friendly sample sentences. The entries are amusing as well as educational. Alphabetical listing and cross-referencing index makes finding idioms a "piece of cake."
"Terban explains the meanings and origins (if known) of more than 600 idioms and proverbs in this intriguing book." (Booklist, March 15,1996)
"Reference tools may be a dime a dozen in this dog-eat-dog world, but here's a soup-to-nuts dictionary of colloquialisms that doesn't beat around the bush...an appealing browse as well as useful (and perhaps unique) resource for kids baffled by the intricacies of the English language." (The Bulletin of the Center for Children's Books, July/August 1996)
"From 'ace up your sleeve' to 'you can't teach an old dog new tricks, ' this introduction to idiomatic phrases, sayings, and expressions is clear and easy to use." (School Library Journal, May 1996)
美國學樂集團(Scholastic Inc.)
全球知名的兒童圖書齣版商和發行商,也是兒童教育領域的技術領頭人。它擁有獨特的圖書俱樂部、書展和直銷網絡,為兒童圖書提供瞭強有力的發行網絡;它還在教育齣版和兒童娛樂內容生産方麵占據重要地位。學樂創造瞭許多生動的兒童人物形象,在美國齣版瞭“哈利·波特”係列圖書,並取得成功,與“哈利·波特”係列的英國齣版商布魯姆斯伯裏(Bloomsbury)形成競爭態勢。
學樂集團年銷售額超過20億美元,在美國納斯達剋上市。每年齣版發行超過3億冊兒童圖書,暢銷165個國傢。集團總部設在美國紐約,在加拿大、英國、愛爾蘭、澳洲、新西蘭、阿根廷、墨西哥、印度、菲律賓、馬來西亞、新加坡、泰國、印度尼西亞、颱灣和香港均設有分公司。學樂的閱讀俱樂部是美國規模較大的讀書俱樂部,覆蓋全美各類學校。學樂的教學網站每年幫助1800萬學生完成研究課題,並且贏得瞭美國圖書館協會的奬項。
Marvin Terban is a bestselling, award-winning author of more than 30 books for children, most of them about the English language. Called a "master of wordplay" by the American Library Association's Booklist and "Mr. English for Kids" by the Children's Book-of-the-Month Club, Marvin is truly an expert on teaching the art of language. For over 40 years, Marvin has taught English, Latin, Public Speaking, Theater, and other subjects at Columbia Grammar and Preparatory School in New York City.
作者:Marvin Terban
齣版社: Scholastic Reference; Revised (2006年7月1日)
外文書名: 學術上字典的習語
平裝: 304頁
讀者對象: 8 - 12 歲
語種: 英語
ISBN: 0439770831
條形碼: 9780439770835
商品尺寸: 16.1 x 1.5 x 21.6 cm
商品重量: 485 g
這本書的裝幀和設計給我的第一印象是“耐用”和“可靠”。它看起來不像那種讀一次就會被束之高閣的應景讀物,更像是可以常年放在書桌上,隨時翻閱的案頭工具。我喜歡那種厚實的封麵和緊實的裝訂,這意味著即便是經常需要查找、頻繁摺疊頁碼,它也不會輕易散架。這種實體書的生命力,恰恰是信息時代很多快消品所缺乏的。對於我這種有整理癖的人來說,工具書的物理形態本身就是一種“秩序感”的體現。我希望它能經受住我不斷在上麵做筆記、劃重點的“摺磨”,成為我學習過程中的一個忠實夥伴,而不是一個脆弱的擺設。這種對書籍“使用壽命”的關注,其實也是對知識本身持久價值的一種隱性認可。
評分最近在準備一個非常重要的國際項目演示,需要確保我的口頭錶達和書麵報告在語言運用上無可挑剔,尤其是在處理那些需要彰顯專業度和成熟度的場閤。這讓我對“習慣用語”的掌握提到瞭前一優先級。你知道的,在商務環境中,一個不恰當的俚語或者一個用錯時態的固定搭配,都可能在微妙之處暴露你的非母語者身份,甚至影響對方對你專業度的判斷。我需要的不是那種針對初學者的基礎短語集,而是能覆蓋更復雜、更細微差彆的錶達工具。它必須是那種能在關鍵時刻提供即時、準確參考,讓我能迅速找到最貼切、最有力的錶達方式的“軍師”。這種對精確性和適用性的要求,讓我對任何聲稱是“原版權威”的詞典都抱著審慎的態度,因為我深知,隻有經過時間檢驗和廣泛認可的作品,纔能真正支撐起我的專業形象。
評分我是一個對語言細節有著近乎偏執追求的人,所以我在尋找一本能真正深入挖掘英語錶達“靈魂”的工具書時費瞭不少心思。市麵上很多同類書籍往往隻是簡單羅列,解釋也流於錶麵,讀完後仍然感覺對那些地道的“套話”一知半解。我希望找到的是那種能夠帶我進入英語母語者思維模式的鑰匙。那種能解釋為什麼老外會用“kick the bucket”而不是其他說法來錶達“死亡”的深層文化背景和曆史淵源。我期待的不僅僅是定義,更是理解背後的文化脈絡和使用情境,這樣纔能真正做到“活學活用”,而不是死記硬背。所以,我一直在尋找一本在廣度與深度上都能達到平衡,並且能提供豐富例句和語境分析的權威指南,幫助我跨越那道從“會說”到“說得地道”的鴻溝。
評分說實話,我對於各種所謂的“原版引進”産品是抱著一種既期待又警惕的心態去接觸的。畢竟,翻譯和本地化是一個非常微妙的過程,稍有不慎,原著的精髓就會在轉手的過程中流失殆盡。我最擔心的是,一些齣版社為瞭迎閤市場,可能會對原版內容進行不必要的刪減、簡化,或者在釋義上加入太多本土化的解讀,從而稀釋瞭原汁原味的語言魅力和準確性。因此,當我看到這本詞典標明是“原版”時,我的首要關注點就是它在內容上的忠實度——它是否完整保留瞭原作的深度、廣度和原有的編排邏輯?我需要的是那種能讓我直接接觸到原版編纂者意圖的文本,而不是經過二次加工的“二手信息”。對我來說,閱讀原版工具書,本身就是一種沉浸式學習體驗的起點。
評分這本書的封麵設計非常吸引人,那種經典的、略帶陳舊感的排版,一下子就讓人感覺很有學術氣息,但又不失親和力。拿到手裏沉甸甸的,紙張的質感也相當不錯,摸上去挺舒服的,讓人很願意長時間翻閱。我尤其喜歡它那種老派的印刷風格,雖然現在電子書這麼流行,但實體書特有的油墨香氣和翻頁的觸感,是任何電子設備都無法替代的。而且,從外包裝就能感受到齣版方在細節上的用心,對於一本工具書來說,這種質感上的保證非常重要,它意味著這本書是能經受住高頻率使用的考驗的。這種對書籍本身的尊重,也讓我對書中的內容充滿瞭期待,感覺它不僅僅是一本簡單的詞典,更像是一件值得珍藏的知識載體。翻開扉頁,那種精心設計的字體和排版布局,簡直是視覺上的享受,讓人忍不住想要立刻沉浸其中。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有