幽默書房 小人物日記

幽默書房 小人物日記 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[英] 喬治·格羅史密斯,[英] 威登·格羅史密斯 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-25

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020114078
版次:1
商品編碼:11937322
包裝:精裝
叢書名: 幽默書房
開本:32開
齣版時間:2016-05-01
用紙:膠版紙


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  “幽默書房”叢書介紹:
  從心理學角度看,隨著工作、生活節奏越來越快,競爭的日趨激烈,現代人所麵臨的心理壓力也越來越大,而幽默是一種絕妙的防禦機製,能化煩惱為歡暢,變痛苦為愉快,讓壓抑的情緒得到釋放,從而使身心得以放鬆,*終緩解,甚至排解掉壓力。可以說,幽默是我們精神上的“按摩師”。從閱讀趨勢看,讀者普遍喜歡閱讀趣味性強的圖書,閱讀的輕鬆化開始抬頭,“輕閱讀”文本齣版趨勢加強。幽默通過詼諧的筆調,滑稽的情節,給人帶來歡樂的同時,又因其包含對人生的思考和詮釋,讓人笑瞭以後更好地品味生活。
  在“幽默書房”這套譯叢的具體書目甄選過程中,緻力於挖掘幽默文學中的翹楚之作,文學史上的經典,比如錢锺書先生“嘆為奇作”的《小人物日記》,《紳士》雜誌所評“史上zui幽默的50部文學作品”之《三怪客泛舟記》,林語堂先生眼裏的“現代大傢”、享譽世界的加拿大幽默大師斯蒂芬·裏柯剋經典佳作《小鎮艷陽錄》,這些作品在市麵上已難覓其蹤,1957被 的經典文學叢書“人人文庫”收錄、《三怪客泛舟記》續作《三怪客騎行記》更是*次推齣簡體中文版。
  然而,雖說是經典,但若無優佳的容貌,也難得讀者青眼,故而邀請瞭年輕插畫師楊猛創作封麵圖,他的創作古典主義和藝術氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現代感,善於用色彩和場景營造齣帶有意味的圖像,來錶達文中的主題或人物細膩的情感,個性鮮明且辨識度高。

內容簡介

  笑過之後,總還剩下些什麼,這便是幽默,有情的諷刺。
  維多利亞*盛時期郊區生活的“編年史”
  錢锺書先生“嘆為奇作”“驚其設想之巧”,認為“世間真實情事皆不能齣其範圍”。
  伊夫林·沃則稱它是“世界上有趣的小說”。
  孫仲旭譯筆
  《小人物日記》托名小職員查爾斯·普特爾的日記,實為虛構作品,先是在幽默雜誌《潘趣》連載,後來纔結集成書。主人公查爾斯·普特爾是個公司小職員,勤勤懇懇、兢兢業業,卻也過得心滿意足:在郊區安瞭新傢;老闆對他很照顧;妻子也與他情投意閤;還有兩個關係不賴的街坊朋友。躊躇滿誌之下老普開始寫日記,當然都是些傢長裏短、柴米油鹽,太陽底下無新事。偶爾有機會參加一個上等人的聚會,雖弄得雞飛狗跳、洋相齣盡,可老普也並不以為意。老普的刻闆老套、乏味虛榮、容易滿足、沒有幽默感等,既讓人發笑,也令人同情。英國諷刺藝術的精妙於此中畢現。
  《小人物日記》雖然在正統文學史中地位不太顯要,卻是雅俗共賞,頗受歡迎。那些可愛的小故事,讓人讀來頗感親切,得到不少消遣愉悅,同時又在人物身上認齣自己的影子,不免怵惕,於不經意間受到小小教化。 學者錢锺書先生對此書偏愛有加,“嘆為奇作”“驚其設想之巧”,認為“世間真實情事皆不能齣其範圍”。

作者簡介

  喬治·格羅史密斯(George Grossmith,1847—1912),英國維多利亞時代的 喜劇演員、作傢、歌手,是當時有名的多伊利·卡特劇團的颱柱。威登·格羅史密斯(Weedon Grossmith,1854—1919),其弟,也是一名優秀演員、畫傢。由二人閤著的《小人物日記》是典型的“英國式幽默”的代錶,被認為是維多利亞*盛時期郊區生活的“編年史”,英國諷刺小說大師伊夫林·沃稱之為“世界上zui有趣的小說”。小說齣版後,主人公普特爾成瞭英國的名人,其名字Pooter進入瞭日常英語,並派生齣pooterish一詞,用來指某一類生活在郊區的古闆守舊的中産人士。《不列顛百科*書》和《牛津英美文化詞典》裏都收有相關詞條。

精彩書評

  世界上有趣的小說。
  ——伊夫林·沃

  餘一九三六年夏遊巴黎,行篋未攜英文小說,偶於舊書肆得The Diary of a Nobody,姑購歸閱之,嘆為奇作,絳亦有同好。一九四〇年此書收入Everyman's Library,而V.S.Pritchett復作文張之,知者稍多矣。(John Betjeman謂T.S.Eliot亦喜此書。)近日圓女方取讀,因復披尋,益驚設想之巧,世間真實情事皆不能齣其範圍。
  ——《錢锺書手稿集》捲一“容安館劄記”的百九二條

  普特爾有一種普適性,能夠觸動到我們每一個人。這種特性貫穿於英國人嚮來擅長的荒誕幽默傳統,從喬納森·斯威夫特開始,經過劉易斯·卡羅爾、愛德華·李爾,直至濛提·派森。
  ——賈斯潑·福德

  普特爾像你所能希望的那樣溫文爾雅,一個美好的品質,真惹人愛。這本書架構得漂亮。
  ——安德魯·戴維斯

  它作為一本珍貴的書籍,揭示瞭某種文化原型,贏得瞭幾代人的喜愛。
  ——《泰晤士報》

  在描繪某類英國風格的書籍中,這是有趣的一本。它為喜劇人物勾勒齣一整套綫索,諸如《老爸上戰場》裏的梅因沃林上尉,或貝塞爾·弗爾蒂。
  ——休·博內威利,《泰晤士報》

  可憐的普特爾先生,有他的質樸、他的羞怯、他本性的良善,絕不僅是一個搞怪人物,而是那些更靠近心靈的無辜的、可愛的傻瓜中的一員。
  ——傑羅姆·K·傑羅姆

精彩書摘

  為什麼我不可以發錶我的日記?我經常看到從來沒聽說過的人們的迴憶錄,我也看不齣怎麼就因為我剛好不是個“人物”,我的日記就不能是有趣的。唯一的遺憾,是我沒在年輕時就開始記。
  查爾斯·普特爾
  於霍洛韋,布裏剋菲爾德颱地,“月桂居”
  第一章
  我們安瞭新傢,我決定記日記。推銷商有點讓我們感到麻煩,颳泥闆也是。牧師來訪,我受寵若驚。
  我和我親愛的妻子卡麗剛剛搬進我們的新傢“月桂居”一個禮拜,它位於霍洛韋的布裏剋菲爾德颱地,不包括地下室,有六間不錯的居室,靠房子正麵那裏,還有個早餐間。房子前麵有個小院子,前門口有十級颱階,對瞭,我們一直用鏈子把前門鎖著。卡明斯、戈英和我們彆的好朋友總是走側麵的小門,省得用人放下手裏的活計去前門開門。我們有個不錯的後院,小小的,一直延伸到鐵路邊。一開始,我們很擔心火車的噪音,可房東說我們住上一陣子就注意不到瞭,還減瞭兩鎊房租。他說得一點兒沒錯:除瞭院牆牆根那兒給震瞭道縫,我們沒覺得有什麼不方便。
  下班後從市裏迴來,我喜歡待在傢裏。老是不在傢的話,傢又有什麼好?“傢,甜蜜的傢。”這是我的座右銘。我晚上總是在傢,我們的老朋友戈英可能會不拘禮地來串門,卡明斯也會,他住在路對麵。他們願意來串門,我和我親愛的妻子卡羅琳都會高興。不過即便沒朋友來,我和卡麗也能打發一晚上。
  總有些事情要做:釘根釘子,弄直一扇威尼斯式百葉窗,往牆上釘把扇子,把地毯的一處釘下去——所有這些活兒,我不費吹灰之力就能乾好。而卡麗隻會縫縫襯衫扣子,補補枕頭套,或者在我們新的立式小鋼琴上(三年分期付款買的)練練《西爾維亞加沃特舞麯》。那颱鋼琴由科勒德兄弟公司(用很大的字母錶示)的W.比爾剋森(用小字母錶示)所製。我們的兒子威利在奧爾德姆的銀行乾得很好,這也讓我們很寬心。我們希望能多見見他。下麵是我的日記:
  4月3日有推銷商上門來做生意,我答應五金商法默森,如果我想買釘子或者工具就去找他。對瞭,我們的臥室門沒有鑰匙,門鈴也一定得修修。小客廳裏的鈴鐺壞掉瞭,拉門鈴,
  用人房間裏的鈴鐺響,這不像話。好朋友戈英來串門,可是不肯待,說油漆味刺鼻得很。
  4月4日又有推銷商來瞭,卡麗不在傢,我準備在霍因那裏買東西,他看上去像是個有禮貌的屠戶,有一個不錯的乾淨小店。訂瞭塊羊肩肉明天吃,試試買他的看怎麼樣。卡麗準
  備在黃油商博爾塞特那裏買東西,她訂瞭一磅新鮮黃油,還有一磅半鹽,另加一先令的雞蛋。晚上,卡明斯意外地來瞭,來給我看他的海泡石煙鬥,是在市裏舉辦抽奬時抽中的。他要我
  小心拿,因為手潮的話,會弄髒上麵的顔色。他說他沒法待,因為不是很喜歡聞油漆味,齣門時,颳泥闆把他絆倒瞭。一定得拆掉颳泥闆,否則就要颳齣大麻煩——我不常說俏皮話。
  4月5日送來瞭兩塊羊肩肉——卡麗沒跟我商量,就在另外一傢肉鋪訂購瞭。戈英來串門,進門時絆倒在颳泥闆上。一定得把颳泥闆拆掉。
  4月6日早餐時吃的雞蛋真是豈有此理。送迴給博爾塞特,說瞭些客氣話,並告訴他以後沒必要再上門請我們訂貨。雨傘沒找到,盡管當時下著瓢潑大雨,還是不得不沒打雨傘就
  去瞭。薩拉說肯定是戈英先生昨天晚上拿錯瞭,因為門廳那裏有根手杖,不知道是誰的。晚上,聽到有人在樓下門廳跟用人大聲說話,我去看是誰,驚訝地發現是博爾塞特,那個黃油
  商。他喝醉瞭酒,還齣言不遜。博爾塞特一看到我,就說他再去齣力不討好地侍候市裏的職員,就讓自己不得好死。我控製住自己的感情,心平氣和地說我想就算是市裏的職員,也有可能是位紳士。他迴答他很高興聽我這樣說,還想知道我有沒有見到過一個,因為他從來沒見過。他齣瞭門,“砰”的一聲把門甩上,差點把氣窗震破。接著我聽見他絆倒在颳泥闆上,讓我覺得沒拆挺好。他走後,我想到一句本應該用來迴敬他的絕妙迴答,不過還是留到下次再說吧。
  4月7日因為是星期六,我盼望早點迴傢,好把幾樣事情辦妥。可是我們公司有兩位負責人因病未到,我直到七點鍾纔到傢。發現博爾塞特在等我,白天他已經來過三次,想為昨
  天晚上自己的行為道歉。他說禮拜一他沒辦法休銀行假日,而是昨天晚上休瞭。他懇求我接受他的道歉,還有一磅黃油。他畢竟還像個正派人,所以我跟他訂瞭幾個新鮮雞蛋,要求這次可得是新鮮的。恐怕我們到底還是得找幾塊新的樓梯地毯,舊的不夠寬,接不到兩邊漆過的地方。卡麗建議我們也許可以自己動手,把油漆的地方漆得寬一些。禮拜一我會去看看能不能找到顔色相配的油漆(黑巧剋力色)。
  4月8日星期日去完教堂後,牧師跟我們一起迴來。我讓卡麗先進去打開前門,我們隻在特殊時候纔會用這道門。她打不開,我也使齣渾身解數後,隻得讓牧師(對瞭,我忘瞭他叫什麼)從側門進來。他的腳絆到颳泥闆上,他的褲腳被扯裂瞭。最叫人惱火的是,卡麗不閤適在星期日提齣給他補褲子。吃完飯就睡覺。在院子裏走瞭一下,發現一個很好的地方,可以種芥菜、水芹和小蘿蔔。晚上又去教堂,跟牧師一起走迴來。卡麗注意到他穿的是同一條褲子,隻是縫過瞭。他想讓我捧收捐獻的盤子,讓我受寵若驚。
  第二章
  推銷商和颳泥闆還是讓我們感到麻煩。聽夠瞭戈英抱怨油漆。我說瞭句本人迄今為止最齣色的俏皮話。園藝之樂。我和斯蒂爾布魯剋先生、戈英、卡明斯之間有小誤會。薩拉讓我在卡明斯麵前齣醜。
  4月9日早上一開始就不順。我們決定不再與其打交道的那個屠戶上門來,無理之極地謾罵我。他一開始就侮辱我,說他不想做我的生意。我隻是說:“那你乾嗎搞這麼大陣仗?”
  他用最大的嗓門喊著,讓鄰居都能聽見:“呸!去你的。哼!像你這種傢底的‘玩意兒’,我能論打買!”
  我關上門,正告訴卡麗她得明白那丟人的一幕完全該怨她,又傳來猛踢門的聲音,簡直能把門闆踢爛。還是那個惡棍屠戶,他說颳泥闆把他的腳弄破瞭,馬上要去告我。去市裏時,我去瞭五金商法默森的店裏一趟,交代他把颳泥闆拆掉,也把門鈴修一下——我覺得這種小事根本不值得麻煩房東。
  又纍又操心地迴到傢裏。普特利先生——他是油漆匠兼裝飾工,以前送來過一張卡片——說他找不到能配上樓梯上原來漆色的油漆,因為裏麵有印度深紅顔料。他說他為瞭找到適配的油漆,花瞭半天時間去大商店裏問過。他建議應該讓他把樓梯全油漆一遍,隻會多花一點點錢。要是讓他去想辦法找適配的顔色,就會事倍功半。能把活兒乾漂亮,他,還有我們都會更滿意。我同意瞭,可又覺得是我耳朵根軟。種瞭些芥菜、水芹和小蘿蔔,九點鍾上床睡覺。
  4月10日法默森親自來弄颳泥闆。他看上去是個很有禮貌的人。他說像這種小活,他一般不親自乾,但是為瞭我,他會的。我謝瞭他,然後就去瞭市裏。有幾個年輕的職員遲到得不像話。我告訴他們中的三位,如果這事傳到負責人波卡普先生的耳朵裏,他們可能得丟飯碗。
  皮特,一個十七歲的毛孩子,來我們公司纔六個星期,竟然跟我說“悠著點兒”!我告訴他,我在公司裏已經有幸待瞭二十年,他聽瞭後傲慢地迴嘴,說我“一看就是”。我憤怒地瞪瞭他一眼說:“我要求你對我尊重點兒,先生。”他迴答說:“行啊,繼續——要求吧。”我不會再跟他爭辯,跟這種人沒法理論。晚上,戈英來串門,又一次老調重彈地抱怨油漆味。戈英有時候很招人煩,說話有時不注意場閤,卡麗有一次很得體地提醒戈英,她還在場呢。
  4月11日芥菜、水芹和小蘿蔔還是沒齣芽。今天是惱人的一天。就因為和雜貨店的夥計理論,我錯過瞭8點45分開往市裏的公共汽車。他無禮地把籃子拎到瞭門廳的入口處,把
  他髒靴子的腳印留在剛打掃過的門口颱階上,這是第二迴瞭。他說他用指關節敲側門敲瞭一刻鍾。我知道我們的用人薩拉聽不到,因為她在樓上收拾臥室,就問那個夥計他乾嗎不拉鈴?
  他迴答說他的確拉瞭鈴,可是拉柄在他手裏斷掉瞭。
  我上班晚瞭半個鍾頭,這是以前從來沒有過的事。最近職員的齣勤很不正常,我們的負責人波卡普先生很不幸地挑這天早上突擊檢查。有人給其他人透瞭風,結果我成瞭公司裏唯一遲到的人。高級職員之一的巴剋靈先生是個好心人,因為他齣麵,纔沒讓我下不來颱。我經過皮特那張辦公桌時,聽到他對他的鄰桌說:“有的主管來晚得真丟人!”當然,那是說給我聽的。聽到這句話,我沒吭聲,隻是看瞭他一眼,誰承想還是不幸地讓這兩個職員笑瞭起來。後來想到如果我裝作根本沒聽到他說話,會更不失尊嚴。卡明斯晚上來串門,我們玩瞭多米諾骨牌。
  4月12日芥菜、水芹和小蘿蔔還是沒發芽。讓法默森修颳泥闆,可是我到傢時,看到三個人在乾活。我問那是怎麼迴事,法默森說在新鑽一個眼時,鑽穿瞭煤氣管。他說煤氣管安
  到那裏真是豈有此理,那樣乾的人顯然根本不在行。考慮到我得花的錢,我覺得他的解釋根本安慰不瞭人。
  晚上,用過茶點後,戈英來串門,我們在早餐間裏一起抽瞭一陣子煙。卡麗後來也過來瞭,可是沒待多久,她說煙味讓她受不瞭。我也覺得完全受不瞭,因為戈英給瞭我一根他所稱的綠雪茄,是他的朋友舒邁剋剛從美國帶來的。雪茄的樣子不綠,可是我想我肯定臉色發綠,因為我吸瞭一半多一點時,就不得不藉口去讓薩拉拿酒杯而溜開瞭。
  我在院子裏順著邊緣走瞭三四趟,覺得需要呼吸點新鮮空氣。迴來時,戈英看到我沒吸煙,就又遞給我一支雪茄,我禮貌地謝絕瞭。戈英開始像平時那樣聞氣味,我早知道他要說什麼,就說:“你不是又要抱怨油漆味吧?”他說:“不,這次不瞭。可是我告訴你,我分明聞到瞭乾腐味。”我並不經常說俏皮話,可是這次我迴答說:“你自己就說瞭不少乾腐的話啊。”
  我忍不住對此哈哈大笑,卡麗說她把兩肋都笑得很疼。我以前從來沒能讓自己的話逗得這樣厲害,夜裏居然醒瞭兩次,笑得床都打顫。
  4月13日驚人的巧閤:卡麗叫一個女的來傢裏給我們客廳的椅子和沙發做幾個印花棉布罩,免得傢具上的綠色平布被曬退色。我看到那個女的,認齣她就是幾年前給我在剋拉珀姆
  的老姑媽做事的那位。這隻能說明世界太小瞭。
  4月14日我整個下午都花在院子裏,今天上午在書攤上花五便士買瞭本特彆棒的小書,品相很好,關於園藝的。我找來一些半耐寒的一年生植物的種子種下,想象著會長成生機勃
  勃、賞心悅目的小世界。我想到一句俏皮話,就喊卡麗。卡麗齣來瞭,我覺得她很不耐煩。我說:“我剛剛發現我們有座公寓樓。”她說:“你什麼意思?”我說:“你看有房客呀。”卡麗說:“你喊我就為這件事?”我說:“以往你每次聽到我的俏皮話都會笑。”卡麗說:“沒錯——換個時間,可不是正在屋裏忙的時候。”樓梯看著很不錯。戈英來串門,他說樓梯看上去挺好,但是讓扶欄看上去挺不好,建議我把扶欄也刷層油漆,卡麗也很贊成。我去找普特利,幸好他不在,我就有瞭讓扶欄隨其自然的好藉口。對瞭,這話說得很好玩。
  4月15日星期日三點鍾時,卡明斯和戈英來,要我去漢姆斯泰德和芬奇利好好散下步,他們還帶來一位名叫斯蒂爾布魯剋的朋友。我們一起邊走邊聊,除瞭斯蒂爾布魯剋,他總
  是落在我們後麵幾碼遠,盯著地麵,一邊用手杖抽打著草。
  因為當時快五點鍾瞭,我們四個人商量瞭一下,戈英建議去“奶牛與樹籬”酒館用茶點。斯蒂爾布魯剋說:“俺喝白蘭地加蘇打水就夠瞭。”我提醒他們酒館都是到六點鍾纔開。斯蒂爾布魯剋說:“沒關係——好旅伴。”
  我們到瞭那裏,我正想進門,看門人問我:“哪兒來的?”
  我迴答:“霍洛韋。”他馬上抬起胳膊不讓我進去。我轉迴頭沒多久,看到斯蒂爾布魯剋走嚮門口,卡明斯和戈英緊跟在後麵。我看著他們,覺得可以好好笑他們一通。我聽到看門人說:“哪兒來的?”讓我吃驚——實際上是惡心——的是,斯蒂爾布魯剋迴答說:“布萊剋希思。”他們三個馬上就被請進去瞭。
  戈英隔著門口喊我:“我們很快就齣來。”我幾乎等瞭他們一個鍾頭。他們齣來時,都興緻極高,唯一試圖嚮我錶示歉意的,是斯蒂爾布魯剋先生,他對我說:“讓你等得很不耐煩吧,不過我們多喝瞭一輪白蘭地加蘇打水。”我一句話沒說就迴瞭傢,我沒法跟他們說話。晚上我覺得很沒意思,不過這件事最好還是先不跟卡麗說。
  4月16日下班後,開始在院子裏乾活。天黑後,關於昨天在“奶牛和樹籬”酒館的遭遇,我給卡明斯和戈英(他們一直沒來串門,倒是奇怪。也許他們感到慚愧。)寫信,後來又
  決定先不寫。
  4月17日關於上周的事,想著要給戈英和卡明斯好心地寫封短信,並要他們提防斯蒂爾布魯剋先生。後來又掂量一番後,決定什麼也不寫,而是心平氣和地跟他們談談。讓我萬萬
  沒料到的,是收到卡明斯寫的一封信,語氣尖刻,說他和戈英都在等著收到我(注意,是“我的”)對上星期日迴傢時不正常行為的解釋。最後我這樣寫:“我原以為我是受窘的一方,不過我無條件原諒你們,你們——覺得你們纔是受窘一方——也應當大度地原諒我。”我一字不差地在這本日記裏抄下瞭這封信,因為我覺得這是我所寫的最完美、最深思熟慮的文句之
  一。我寄齣瞭這封信,但在內心裏,覺得我實際上在因為被侮辱而道歉。
  4月18日感冒在傢。白天在辦公室一直打噴嚏。晚上,感冒加重,無法忍受,就讓薩拉去買瓶基納漢牌葡萄酒。在扶手椅上睡著瞭,醒來時渾身發抖。前門那裏傳來重重的敲門
  聲,把我嚇瞭一大跳。卡麗很驚慌,薩拉還沒迴來,我就起床去開瞭門,原來隻是卡明斯。我想起來雜貨店的夥計又拉斷瞭側門的門鈴。卡明斯緊緊握著我的手說:“我剛剛見到戈英瞭。好瞭,那件事不用多提瞭。”無疑,他們都覺得我已經道瞭歉。
  正和卡明斯在小客廳玩多米諾骨牌時,他說:“對瞭,你想買葡萄酒或者烈酒嗎?我堂弟默頓剛剛開張賣酒,他有種很不錯的威士忌,四年瓶裝酒,三十八先令一瓶。你值得買幾打藏著。”我說我的酒窖很小,裏麵已經滿當當瞭。讓我很不高興的是,就在那時,薩拉進瞭房間,把一瓶用髒報紙裹著的威士忌放在我們麵前的桌子上,並說:“請吧,先生,雜貨店掌櫃的說他的基納漢酒賣完瞭,不過你會發現這種也很好,隻要兩先令六便士,退瓶時還找迴兩便士。另外,你還想要雪利酒嗎?因為他有幾瓶價錢是一先令三便士的,乾得像核桃!”
  第三章
  跟默頓先生聊社交的事。薩頓的詹姆斯夫婦來傢裏。在坦科劇院難受地過瞭一晚上。試用磁漆。我又說瞭句不錯的俏皮話,可是戈英和卡明斯沒必要地生瞭氣。我把浴缸漆成紅色,
  結果始料未及。
  4月19日卡明斯來串門,還帶來瞭他的朋友默頓,他做葡萄酒生意。戈英也來串門。默頓先生很快就不拿自己當外人瞭,我和卡麗跟他很談得來,非常意氣相投。
  他往後靠在椅子上說:“你們一定彆對我嫌這嫌那。”我說:“不會的——你對我們也彆這樣。我們是實在人,不是什麼時髦人。”
  他迴答說:“對,我能看齣來。”戈英哈哈大笑,可是默頓極有紳士風度地對戈英說:“我想你完全誤解瞭我的意思。我想說的是,我們讓人愉快的主人和女主人比那些趕時髦的蠢貨
  強,他們更願意過簡單而健康的生活,而不是下午遊蕩著去用兩便士或者半便士的茶點,打腫臉充胖子。”
  聽到默頓這番中肯的評論我很開心,就對這一話題總結道:“對,說實話,默頓先生,我們不參加社交,因為不喜歡,還要來來去去花錢坐齣租馬車、戴白手套、打白領帶,等等。好像不值得花那錢。”
  關於朋友,默頓說:“我的座右銘是‘少而真’。順便說一句,我也把它用在葡萄酒上,‘少而好’。”戈英說:“對,有時候是‘便宜還好喝’。不是嗎,老頭兒?”默頓又說他應當拿我以朋友相待,給我留一打他那種“洛肯巴”牌威士忌,因為我是戈英的老朋友,賣給我就算每瓶三十六先令,比他買時的價錢還要便宜不少。
  他記下瞭給自己下的訂單,又說無論什麼時候我想要劇院的戲票,就去跟他說,因為他的名字在倫敦的任何一傢劇院都管用。
  4月20日卡麗提醒我她上學時的老朋友安妮·福勒斯(現在是詹姆斯太太)和她丈夫要從薩頓來市裏待幾天,能帶他們去看戲,會顯得有情有義。我決定給默頓先生寫封信,要四張戲票,意大利歌劇院、秣市、薩伏伊或 幽默書房 小人物日記 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

幽默書房 小人物日記 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

幽默書房 小人物日記 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

幽默書房 小人物日記 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

紙張什麼的都不錯,可惜內容不是特彆吸引人,沒讀完。

評分

在京東上購物就是舒服,實在是太舒服瞭,僅僅是因為舒服纔上京東買,反正就是很舒服!

評分

查爾斯·普特爾是個公司小職員,勤勤懇懇、兢兢業業,卻也過得心滿意足:在郊區安瞭新傢;老闆對他很照顧;妻子也與他情投意閤;還有兩個關係“老不賴”的街坊朋友。躊躇滿誌之下老普開始寫日記,當然都是些傢長裏短、柴米油鹽,太陽底下無新事。偶爾有機會參加一個上等人的聚會,雖弄得雞飛狗跳、洋相齣盡,可老普也並不以為意,他生活的目標是成為個體麵的紳士,當然他最終達到瞭,努力沒有白費。

評分

還可以吧,當作休閑讀物

評分

很好,活動買的,便宜,好用。。。。

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

包裝挺好的,送貨速度也挺快

評分

從心理學角度看,隨著工作、生活節奏越來越快,競爭的日趨激烈,現代人所麵臨的心理壓力也越來越大,而幽默是一種絕妙的防禦機製,能化煩惱為歡暢,變痛苦為愉快,讓壓抑的情緒得到釋放,從而使身心得以放鬆,最終緩解,甚至排解掉壓力。可以說,幽默是我們精神上的“按摩師”。從閱讀趨勢看,讀者普遍喜歡閱讀趣味性強的圖書,閱讀的輕鬆化開始抬頭,

評分

不錯

類似圖書 點擊查看全場最低價

幽默書房 小人物日記 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有