《寒星下的布拉格1941-1968》本书是个人回忆录。作者是一位女性,记叙了德国和苏联前后入侵布拉格的情景,及个人的婚姻录和日常生活。不但具有历史价值,而且富于文学性,目前已经翻译成十多国文字出版,很受欢迎。
##好在不是控诉,不是“伤痕”:一个没有自我牺牲就不能运作的制度,是一个不完善的、具有毁坏性的制度;对于“布拉格之春”所代表的社会主义,海达希望是“是一个不欺骗、不威胁、不谋杀的社会主义,它不为无正义、无良知、放弃人类尊严的人提供社会平等和经济保障”。(另翻译不错,错别字、符号错用太多。)
评分##历史总是相似并且不断重演。时至今日,骤然抹去一个人的存在的戏码,仍在频繁上演。Fascism, Communism,Socialism,三个名词几乎涵盖了作者一生的悲剧,而它们之间,又真的存在什么区别吗?
评分##如果我们因为一个什么想法,而想要去对一些这么个事实视而不见,那就有些自欺欺人了。
评分##如果我们因为一个什么想法,而想要去对一些这么个事实视而不见,那就有些自欺欺人了。
评分##人名、地名前后翻译的不同让人感觉这是一本拼凑起来翻译出的书,毁了书的内容
评分##昨晚读完,失眠了。后来晕晕乎乎睡着了,还是接连做恶梦。逃出集中营刚回布拉格那段,以及在房管所要房子耍赖那段,写的真实在,这两章就见出了作者的真诚度,值得献上敬意。最后一章看的我眼眶有点湿,好感动。
评分##冷静的笔调呈现残酷的图景,战争中的集中营和战后极权统治的双重迫害。太过残酷,根本不忍心细看,每一页只能匆匆掠过。“一个人一旦为了‘可以理解的需要’而放弃自由,为了集体纪律、为了服从政权、为了祖国的伟大和光荣,或是为了其他种种具有说服力的原因而放弃自由,他便也放弃了说真话、服从真理的权利。他的生命就像被利刃割开手腕,生命随同鲜血缓慢地一滴滴流失,直至死亡,他心甘情愿地堕落到绝望的深渊。”
评分##1919-2010,“在我生命中呈现出来的风景是由三股力量构成的,其中两股力量曾摧毁了世界的一半,但第三股力量却难以用肉眼察觉,它卑微而弱小,藏在离我胸口左上方一两寸的肋腔,像是只羞怯的小鸟。第一股力量是Hitler,第二股力量是Stalin。这两股力量使我的生命成为欧洲中部一个小国的历史缩影。那只小鸟,也就是第三股力量,帮我活下来向后人叙说我的故事。”
评分##人名、地名前后翻译的不同让人感觉这是一本拼凑起来翻译出的书,毁了书的内容
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有