在中世纪的欧洲,天主教的影响无处不在。经历“宗教改革”的冲击以后,天主教世界进行了自我革新与复兴运动,深刻影响了欧洲以及整个世界的发展历程。本书对特伦多大公会议之后两个多世纪的天主教历史进行了极其有价值的综述和探讨,参考了至少8种不同语言的学术成果,立论严谨,文笔清晰,内容广泛而又细致,可谓该领域的最新权威著作。
夏伯嘉编著的《天主教世界的复兴运动(1540-1770)》已被翻译成德文、意大利文与西班牙文,在美国、英国、德国、爱尔兰、西班牙、意大利、墨西哥、加拿大等国多所大学被用作教科书,是从事近代早期欧洲历史和天主教研究的必读书。
##书本身没的说,译名完全没谱乱来 越看翻译越糟糕,有些地方根本不知所云 天主教牧师?枢机主教应具有的美德?梅迪奇和麦地奇?
评分##2017已读49.用全球史的视野审视了16世纪初(特兰托大公会议)至18世纪末(耶稣会被解散)天主教在世界各地区的发展情况。先说说缺点:(1)翻译太次,似乎是用了台版?(2)作者用心收集各种冷僻材料,唯独个人分析太少。即便如此,书中对天主教圣徒以及猎巫运动等主题的分析还是不错哒。
评分##知识扫盲 在欧洲主权观念的觉醒以前 教会的号召力比世俗国王大得多
评分##翻译很差、专有名词不符合国内习惯用法,译者应该不是这方面专业研究者
评分##脱利腾、耶稣会、反-反罗马——以殉道d预备结束这个时期。 辣鸡翻译,能令我怀念“创作”式翻译,也是神奇……
评分##基本上问题如东石君所言,我觉得最6的翻译是教宗侄子(cardinal-nephew),但是原著水平确实很高。
评分##简直无法想象的翻译奇差,极其不负责任,两页纸之间同一个人都没能统一译名,语句不顺之处简直数不胜数,书中涉及的意大利语语、西班牙语等名词译者似乎完全没有概念(不排除译者有时能冒出一两个好翻译),明明是非常常见的人名,如Cosimo Medici这种大名鼎鼎的人物,译者都要自立门户
评分##相当好的介绍性作品,但是詹森派译成约翰逊派还是有点.....
评分##期待能有认认真真、扎扎实实的研究型新译
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有