'I am most grateful for two things: that I was born in North Korea, and that I escaped from North Korea.'
Yeonmi Park was not dreaming of freedom when she escaped from North Korea. She didn't even know what it meant to be free. All she knew was that she was running for her life, that if she and her family stayed behind they would die - from starvation, or disease, or even execution.
This book is the story of Park's struggle to survive in the darkest, most repressive country on earth; her harrowing escape through China's underworld of smugglers and human traffickers; and then her escape from China across the Gobi desert to Mongolia, with only the stars to guide her way, and from there to South Korea and at last to freedom; and finally her emergence as a leading human rights activist - all before her 21st birthday.
##看的台湾汉语版的 一面镜子,照出丑陋
评分##衡量国家繁荣的指标有很多,但最简单的一条,无疑是,那里的人民为了吃得付出多大的代价?在作者还没逃离的时候,一天到晚经常想的就是吃,不是吃得多好,而是哪里有的吃。是怎样的控制与封锁,才能让一群人感谢让他们饥肠辘辘的政权。作者指出,朝鲜人随时随地都有两套故事在脑中进行,两套故事就像两列在轨道上平行行驶的火车。一个是国家教你相信的事,一个是你亲眼看见的事。直到她逃到南韩,读了乔治-欧威尔的《1984》,她才为这种奇特现象找到适当的字眼,那就是双重思想(doublethink)。双重思想让人们在脑中同时容纳两种对立的思想,而且不会把自己搞疯掉。
评分##借卡,中文词条炸了。一本血书。最近在诸多作品的夹击下思考着“自由”的含义,朴研美的经历帮我理清了最浅一层的逻辑。真心希望她日后平安喜乐、诸事顺遂。
评分##2020年标记的,不知道为什么又没有了,好奇怪啊。
评分##这本书的繁体版豆瓣条目消失了。
评分##Raped by Chinese.
评分##这本书的繁体版豆瓣条目消失了。
评分##Thanks for sharing. Should reread George Orwell one more time.
评分##看的台湾汉语版的 一面镜子,照出丑陋
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有