| | |||
| | |||
昨日的世界
作 者: (奧)茨威格 著作 舒昌善 譯者 定 價: 29.8 齣?版?社: 生活.讀書.新知三聯書店 齣版日期: 2012年10月01日 頁 數: 493 裝 幀: 平裝 ISBN: 9787108033437 ●序言內容簡介
斯蒂芬·茨威格,奧地利有名小說傢、傳記作傢,1881年齣生在維也納一個猶太富商傢庭。早年求學柏林和維也納,初時作為詩人和翻譯傢,繼而作為傳記作傢而為人所知。茨威格交遊廣泛,兩次大戰期間生活在薩爾茨堡,享有文學盛名。1934年納粹崛起後流亡英國,之後曾在美國短時滯留,很終定居巴西,1942年在巴西自盡。本書寫於1939—1940年間,於1944年齣版。
舒昌善先生所譯《昨日的世界》,1991年由三聯書店齣版,並於1992和1996年重印。2004年,該版本被廣西師大齣版社納入“影響過一代人的書”係列。此新譯本是以德國費捨爾齣版社版為底本,在原譯的基礎上做瞭大量的校訂和修改工作,並對書中涉及的人名、地名及曆史事件補充瞭大量注釋。
這種太平的感覺是韆百萬人所夢寐以求的財富,是他們共同的生活理想。唯有這樣的太平世界,生活纔有生活的價值,而且越來越廣泛的社會階層都渴望著從這種寶貴的財富中分享自己的一份。很初隻有那些有財産的人為自己遇上這樣的太平盛世而慶幸,但是後來漸漸擴大到廣大群眾。於是,這個太平的世紀便成瞭保險業的黃金時代。人們為自己的房屋作瞭防火和防盜保險;為自己的田産作瞭防雹和防災保險;為防意外事故和疾病作瞭人身保險;為自己的晚年買好終身養老儲備券;同時在女孩子的搖籃裏放上一張保險單,作為將來的嫁妝。很後甚至連工人也都組織起來,為自己爭得瞭一份閤理的工資和醫療保險;傭人們為自己儲蓄瞭老年保險金和預先存入一筆自己身後的喪葬費。隻有那些把未來看得無憂無慮的人纔盡情享受眼前的生活。
在這種以為能阻止任何厄運侵入自己生活......
這本書的齣現,仿佛是為我打開瞭一扇塵封已久的窗戶,讓我得以窺見那個曾經輝煌而又充滿矛盾的歐洲。茨威格,一個我一直以來都非常崇敬的作傢,他的文字總是帶著一種獨特的魔力,能夠將那些宏大的曆史事件與個體命運巧妙地編織在一起,讓人在字裏行間感受到時代的脈搏和人性的溫度。《昨日的世界》這個名字本身就充滿瞭宿命感,讓人不禁思考,那個曾經令人神往的“昨日”,究竟是怎樣一番景象?是歌舞升平,還是暗流湧動?舒昌善先生的新譯本,我抱有著極高的期待。我曾讀過一些茨威格的作品,雖然已經深深被吸引,但我總感覺,在語言的錶達上,或許還存在著更精妙的錶達方式,更能觸動人心。我希望這一次的翻譯,能夠更準確地捕捉到茨威格文字中那種深沉的情感和詩意的韻味,讓我能夠更真切地感受到那個時代人們的喜怒哀樂,他們的理想與失落。作為現代/當代文學的愛好者,我一直追求的是能夠觸及靈魂的作品,而《昨日的世界》無疑具備這樣的潛力。
評分從“昨日的世界”這個書名,我便能感受到一種濃烈的懷舊氣息,以及一種對過往時光的深情迴望。茨威格,這個名字本身就承載著我對歐洲文學的無限敬意,他筆下的人物總是那麼鮮活,那麼真實,仿佛就生活在我們身邊。《昨日的世界》作為一個新譯本,更是讓我充滿期待。我一直相信,優秀的翻譯能夠讓偉大的作品煥發新的生命力,能夠更貼近原著作者的意圖,用更符閤當代讀者閱讀習慣的語言,將那些精妙的思想和深刻的情感傳遞齣來。舒昌善先生的譯者身份,讓我相信這版翻譯必然有著獨到之處。我對那個歐洲動蕩變革的時代一直有著強烈的好奇心,那裏孕育瞭無數的偉大思想和璀璨文化,但也經曆瞭前所未有的黑暗和動蕩。我希望通過這本書,能夠更深入地理解那個時代的復雜性,理解那些身處其中的人們的命運。作為一位文學愛好者,我追求的是能夠引發思考、觸動心靈的作品,而《昨日的世界》無疑具備這樣的特質。
評分當我看到《昨日的世界新譯本》這本書名時,我的內心就湧起一股強烈的閱讀衝動。茨威格,一個我一直以來都深感敬佩的作傢,他的作品總是以其深刻的人文關懷和對時代變遷的敏銳洞察而著稱。這本書的名字本身就帶著一種厚重的曆史感和一絲淡淡的憂傷,仿佛在訴說著一個逝去的輝煌時代,以及那個時代背後不為人知的辛酸與掙紮。舒昌善先生的譯者身份,更是讓我對這本書的品質有瞭更高的期待。我一直認為,優秀的翻譯是連接作者與讀者之間最堅實的橋梁,它能夠以最恰當的語言,最準確地傳達原著的思想精髓和情感色彩。我希望這一次的新譯本,能夠為我帶來一種前所未有的閱讀體驗,讓我能夠更深入地走進茨威格所描繪的那個“昨日的世界”,感受那個時代人們的悲歡離閤,體味那個時代的獨特韻味。作為一位文學愛好者,我一直追求的是能夠引發深思、觸動心靈的作品,而《昨日的世界》無疑具備這樣的潛力。
評分這本書的書名——《昨日的世界新譯本》,單單是這個名字就勾起瞭我極大的好奇心。我一直對那個歐洲動蕩變革的時代充滿著濃厚的興趣,而茨威格,這位奧地利作傢,他的作品總是能以一種極其細膩和深刻的方式,將那個時代的人情世態、曆史洪流娓娓道來。這本書的譯者是舒昌善,我非常期待他的新譯本能為我帶來一種全新的閱讀體驗。以往讀過的一些譯本,雖然也很不錯,但總覺得在語言的韻律和情感的傳遞上,或許還存在著一些能夠被更充分挖掘的空間。我希望舒昌善先生的譯本,能夠更貼近茨威格的原著精神,讓文字的力量穿越時空的阻隔,直抵讀者的內心深處。更何況,這是來自新華書店的正版圖書,這讓我對書籍的品質和印刷有瞭更多的信心。我一直相信,閱讀一部偉大的作品,不僅僅是獲取信息,更是一種與作者跨越時空的對話,是一種精神上的熏陶和升華。而對於《昨日的世界》,我期待它能成為我通往那個輝煌而又悲傷的“昨日”的一把鑰匙。
評分作為一名資深的文學愛好者,我一直在尋找能夠真正觸動我靈魂的作品,而《昨日的世界》這本書,從名字到作者,再到譯者,都散發著一種獨特的吸引力。茨威格,這位享譽世界的奧地利作傢,他的作品總是以其深邃的洞察力和細膩的情感描繪而聞名,尤其擅長刻畫那些身處曆史洪流中的個體命運。我一直對那個歐洲文明的黃金時代,以及隨之而來的動蕩有著濃厚的興趣,而這本書似乎正是通往那個時代的鑰匙。舒昌善先生作為譯者,更增添瞭我對這本書的期待。我深信,一位優秀的譯者不僅是語言的轉換者,更是文化的橋梁,能夠將原著的思想和情感以最貼切的方式傳達給讀者。我渴望通過這個新譯本,重新審視那個逝去的“昨日”,感受那些曾經的輝煌與失落,理解那個時代人們的思考與掙紮。這本書的現代/當代文學定位,也錶明瞭它並非隻是曆史的記錄,更蘊含著對當下社會的深刻反思,我迫不及待地想一探究竟。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有