“上译厂”出品的译制片对中国社会的影响已经是一个文化现象,它给那个时代的中国打开了一扇了解世界的独特的窗口,在一定程度上起到了文化启蒙的作用,尤其是“上译厂”的配音演员们创造出的独特的“外国语言”,带给观众不仅是美的享受,更激发了人们对美的追求。
本书撷取了“上译厂”老一代配音艺术家各自的代表性作品,赏析了他们在电影配音中的艺术造诣,为读者更加深入理解这些电影作品,如何欣赏这些配音艺术家的配音艺术,提供了很好的帮助。
##不奇怪为什么尼罗河上的惨案追捕等等的配音录音剪辑我听了无数次还是听不够。2018-01-05在读。
评分要是配碟就好了
评分##群星璀璨的尼罗河,邱岳峰和李梓的简爱,硬币正反面的虎口脱险,经典是不会褪色的。
评分要是配碟就好了
评分##私藏的一家用来看书极为安静的咖啡馆人越来越多了,要找新的落脚点了
评分##书中记录了上海电影译制片厂的点点滴滴,包括记载乔榛,丁建华,毕克,童自荣,尚华等一大批老配音艺术家们为电影配音的幕后故事,以及作者对外国电影的一些心得体会!不过译制片已成为时代的符号,现在的电影大多以原声为主!所以喜欢译制片的观众现在也大都步入中老年,有兴趣的可以看看!
评分##看书的过程就如同面对一位狂热粉丝,特别热烈的向你推荐他所钟爱的配音大师,细致的分析每位老师的声音特色和经典台词,让你也不由自主陷入那个群星璀璨的配音世界。有些的遗憾的是,提及的有些影片因为年代久远有些不好找,如果能把书中涉及的台词出个音频合集就好了。
评分##相当私人化的回忆。作者是上译厂配音的狂热粉啊~珍贵的配音发展史。但是年代也太久远了,本人身为90后观影者对上译配音的记忆只停留在孙道临、刘广宁和童自荣这几位身上。
评分##作者的个人滤镜太厚了 这些声音经典却也不适合现在了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有