An intimate and poignant graphic novel portraying one family’s journey from war-torn Vietnam from debut author Thi Bui.
This beautifully illustrated and emotional story is an evocative memoir about the search for a better future and a longing for the past. Exploring the anguish of immigration and the lasting effects that displacement has on a child and her family, Bui documents the story of her family’s daring escape after the fall of South Vietnam in the 1970s, and the difficulties they faced building new lives for themselves.
At the heart of Bui’s story is a universal struggle: While adjusting to life as a first-time mother, she ultimately discovers what it means to be a parent—the endless sacrifices, the unnoticed gestures, and the depths of unspoken love. Despite how impossible it seems to take on the simultaneous roles of both parent and child, Bui pushes through. With haunting, poetic writing and breathtaking art, she examines the strength of family, the importance of identity, and the meaning of home.
In what Pulitzer Prize–winning novelist Viet Thanh Nguyen calls “a book to break your heart and heal it,” The Best We Could Do brings to life Thi Bui’s journey of understanding, and provides inspiration to all of those who search for a better future while longing for a simpler past.
##越南移民傢族史 個人與傢庭 母女關係 紐帶/在kindle上看的 一直以為就是黑白的????而且字特小貼著屏幕看完的????Kindle什麼時候能調整繪本大小啊
評分##越南移民傢族史 個人與傢庭 母女關係 紐帶/在kindle上看的 一直以為就是黑白的????而且字特小貼著屏幕看完的????Kindle什麼時候能調整繪本大小啊
評分##不是二代移民典型的身份認同作品。首一整章寫新生,messy而艱難。中間大部分是父母在越南的傢國曆史。在越南螻蟻求生,至齣走美國,隱約並置的是一條“重生”産道。末章落腳於生老病死,點題的“盡力而為”(存活),是為父母的信條,亦是“幸存者”移民二代真正的文化遺産,刻在血肉裏的處世之道
評分##2020讀完的第一本書。錶麵是一個二代移民尋根的故事,核心則是思考父母與子女的關係。是什麼塑造瞭我們的父母? 又是什麼經過血脈傳承瞭下來? 當我們為人父母時,又當如何麵對這份遺産?
評分##對 refugee 問題有瞭新認識。原來越南人到美加法的故事是這樣的。真·boat ppl
評分##Such a deep, touching cartoon memoir! The author went long history of her family & their survival during WWII and VietNam War; her giving birth to her son that leads her to reflect, understand & empathize with her mother--because of her, her mother had the responsibility to fulfill hence never had the chance to become the person she dreamed to be.
評分##“afraid of my father,craving safety and comfort.i had no idea that the terror i felt was only the long shadow of his own.” “writing about my mother is harder for me—maybe because my image of her is too tied up with my opinion of myself.” “if i ever have a daughter,i’ll tell her to finish school and get a career before ever thinking about boys!”
評分##目前讀過最好的graphic novel,從成為母親重走自己母親的道路並切身地理解傢庭的含義開始,迴溯自己作為refugee的過往並試圖恢復重構父母的經曆,多視角敘事好評,作為圖像的首尾銜接、結構、漫畫與插畫的混閤運用也經得起推敲,言辭精妙。母親曾經優越而極為不易的為一傢人營生,父親看起來確實廢柴,年輕的時候倒也是一番智勇。更多是在說我們這群boat people的過往如何塑造瞭現在,關注在一個傢庭的變遷史之內,對於越南美國人的集體記憶刻畫不多。最後說迴越南語的時刻印象最深。
評分##補評,越南移民實錄,一部記述大時代下小人物的移民變遷史。與一般作品所展現的二代移民經歷culture shock以及自我身份認同的掙紮不同,Thi Bui更多側重於描繪父輩移民前在國內的故事以及社會變革。在經歷與親人的離別,革命與戰爭帶來的痛苦,以及後來到瞭馬來西亞的refugee camp再到後來的美國,用生動鮮活方式再現瞭當代移民的歷史碎片,不少場景令人印象深刻。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有