★《藝術哲學》是“一部有關藝術、曆史及人類文化的巨著”。作者丹納“以淵博精深之見解,指齣藝術發展的主要規律”,即物質文明與精神文明的性質麵貌都取決於種族、環境、時代三大因素。從這一原則齣發,丹納以綿密的描述、旁徵博引的例證,帶領讀者領略西方三大藝術創作時期——意大利文藝復興時期繪畫、尼德蘭繪畫及古希臘之雕塑,將西方藝術史上的輝煌與落寞盡覽無疑。
★傅雷先生曾在傢書中對傅聰推薦丹納所著《藝術哲學》,“……讀來使人興趣盎然,獲益良多,常有新啓示。理解與領會之後,做人及氣度方麵,又是一番新境界。“
★江蘇鳳凰文藝版《藝術哲學》以1963年傅譯初版《藝術哲學》為基礎,逐字對照,校訂瞭後世版本中一些不當改動,盡可能保留傅雷先生文字原貌;同時對原譯作中地名、人名等專有名詞標注齣現今通行譯法,避免讀者混淆或迷惑,亦便於進一步修習藝術史。
##藝術傢必然/或者說是不得不分擔集體的命運。????
評分##被刷腦的感覺,歐洲藝術令人驚嘆的背後,是更加不可思議的曆史背景與社會景象。無法想象奢華的宮廷藝術盛宴,民主到極緻的古希臘社會,真如傅雷所說,那個美好的時代一去不復返瞭。其實反觀我大中華,唐宋的奢華豐盛、春鞦戰國時的百傢爭鳴,大概也相差不遠。相比之下,現代人是不是活得有點糙?
評分##藝術是對事物主體特徵的錶現,這就是全書論說的藝術哲學原理。與其說是哲學,不如說是鑒賞和評論,作者思維發散,大部分時間在敘述文藝復興、希臘時代的曆史和風俗,對各時代的藝術風格細細品評,沒有主題,心之所至娓娓道來。翻譯不錯。
評分##這本書的差多數是得由編輯和翻譯背鍋的。翻譯得模模糊糊,人名音譯就是不用慣用音譯,非要用不知道哪裏來的音譯方式。幾乎全書就沒有什麼譯者和編輯的注釋,可讀性極差。也不根據講稿的情況配插圖。感覺到編輯和譯者對本書原作深深的怨念。
評分##歌頌古希臘藝術的哲學。
評分##傅雷的翻譯比作者想要錶達的觀點更值得關注。稍有些囉嗦,逸聞趣事有些多,不過若是老師可以在上課的時候這樣講,也是蠻迷人的。
評分##要瞭解一件藝術品,一個藝術傢,一群藝術傢,必須正確的設想他們所屬的時代的精神和風俗概況。藝術品的目的是錶現某個主要的或凸齣的特徵,也就是某個重要的觀念,比實際事物錶現得更清楚更完全;為瞭做到這一點,藝術品必須是由許多互相聯係的部分組成的一個總體,而各個部分的關係是經過有計劃的改變的。在雕塑,繪畫,詩歌三種模仿的藝術中,那些總體是與實物相符的。
評分##我也太淺薄瞭……很多藝術作品都不知道所以讀起來會吃力,但是理論部分真的不錯。古希臘和十五十六世紀的意大利令人憧憬。
評分##藝術是對事物主體特徵的錶現,這就是全書論說的藝術哲學原理。與其說是哲學,不如說是鑒賞和評論,作者思維發散,大部分時間在敘述文藝復興、希臘時代的曆史和風俗,對各時代的藝術風格細細品評,沒有主題,心之所至娓娓道來。翻譯不錯。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有