這是王爾德童話與短篇小說全集,中文簡體版首次完整齣版:
《快樂王子》《夜鶯與玫瑰》《小氣的巨人》《膽肝朋友》《不同凡響的衝天炮》《小國王》《公主的生日》《漁夫和靈魂》《小星童》《勛爵亞瑟•薩維爾的罪行》《沒有秘密的斯芬剋斯》《坎特維爾鬼魂》《百萬富翁模範》《W.H.先生像》
王爾德首創的成人童話,風格獨樹一幟,充滿奇思妙想;他的短篇小說,散發著微懸疑、微浪漫、微驚悚的氣息,令人著迷。他跟兒子講童話的時候曾落淚道:“真正美的東西都是讓人憂傷的。”
##“這個世界的重負太沉瞭,一個人擔不起的;這個世界的愁苦太深瞭,一顆心受不瞭的。” 這個版本最妙的在於翻譯,把童話與短篇小說的不同氣息都體現齣來瞭。王爾德童話的敘事吸引力,短篇小說的充滿機鋒妙語的風格,《W.H. 先生像》裏的莎翁十四行詩尤其見功底。
評分##愛王爾德多年,打三星全為瞭這版的翻譯。不是不認真,是真的不閤適,王爾德絕不是那種“中老年高校教師一邊拗高潔人設一邊努力追趕潮流錶示自己沒老”的風格啊,他是這些氣息的敵人纔對。
評分##裝幀華而不實隻適閤送人,封麵的材質捧著全是手印子;翻譯讀上去就像生嚼青蛙腿;這個自負男人是不是太淺薄瞭一點?
評分封麵奇葩不用管,裏麵的插圖真是讓人彈眼落睛。我大概看瞭十頁左右,有指代不清重字各種問題,這種翻譯稿過審簡直都是事故。
評分##這本翻譯有些糟糕
評分##翻譯粗劣 棄
評分##我是因為腰封上寫著這是什麼翻譯奬得主的譯本纔不顧封麵的醜陋買的這版 但是 真的 前麵的童話部分逼的人想去原著裏一探究竟 整本作品裏我比較喜歡坎特維爾鬼魂和WH先生像 下一部自深深處一定要買其他譯本 哭泣
評分##一看腰封“全譯本首次登陸中國”就覺得要齣事。。。。果然不喜歡這個譯本。。。。光標題就覺得俗氣。。。文風果然也俗氣。。。。還據說得很多奬,本身這些奬怎麼評的、含金量如何就說不清楚,何況掛瞭這個名也未必是正主翻的。。還是喜歡巴金版本,可能先入為主吧,但這個真的俗氣。。。。可惜瞭
評分##裝幀華而不實隻適閤送人,封麵的材質捧著全是手印子;翻譯讀上去就像生嚼青蛙腿;這個自負男人是不是太淺薄瞭一點?
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有