民初的文人有一个喜欢看戏的传统,他们不单止看,更爱研究戏曲,当然也有一些人沉溺其中的,捧戏子的大有人在。到了三十年代,电影开始发展,由无声演变到了有声,从美国的荷里活影响到了中国。舞台上的戏曲表演受到了冲击,看戏演戏都相应少了。原来喜欢看戏的人不一定改看电影,但是,许多以前不看戏的人,却被电影吸引住了。李欧梵著的《不必然的对等--文学改编电影(精)》可以说是一个老影痴的观影札记。
##借阅。改编评论集,此书选片不错,可以当作syllabus来看。战争与和平那篇很不错,和暑假看的片子对上了。不过因为前阵子读留白,导致现在感觉李的文笔和田晓菲真是差远了。也不如《新腔》
评分##文学理论家的东西干货不少,就是太干了,不美
评分##该书几个目的: 1.不用理论解剖而是对自己心中的经典做一种感性的反应; 2.为着“重拾经典”这一目的,抓住文本,谈自己看电影的感受; 但是结果看起来并不理想,至少在我这里,一是多絮絮叨叨的无关经验;二是即使说是普及但并不能引起读原著的兴趣,属于作家个人的偏见倒不少,轻飘飘的大体情况说明也很水;三是这偏见如果仅仅属于作家个人倒也还好,只是非得扯上文本解读,那么如果对文本背景没有相当的了解,论述的立足点就会根基不稳——比如哈姆雷特中谈性的问题。 总之,这本书我本来准备拿来看观点,以及观点背后一些有理有据的批评,但是……有些失望了。(不过洛丽塔一文及第四部分谈中国文学名著电影改编还是比较实在的,洞见不少,可见功力) 而且……作者真的很偏心罗兰奥利弗诶……
评分##文学作品与改编电影 学者加影痴欧梵先生作品
评分##文学作品与改编电影 学者加影痴欧梵先生作品
评分##关于哈姆莱特改编的电影和文本对比的分析,深入浅出,视野开阔。战争与和平的部分写得也很精彩,深受启发。
评分##一流的学者、外行人的影评,当成书评看倒更有趣。
评分##失望
评分##对于改编自文学作品的电影与原著的关系,用“不必然的对等”来概括很准,我也从来不认为终于原著是必要的评价标准,因为毕竟是两种不同的艺术形式,各有自身的艺术特点,甚至并非所有文学作品都要改编成作品的,但电影和文学之间的关系确实非常紧密,我也很感兴趣,只是还是要提高自己无论是对电影还是对文学的鉴赏能力。李欧梵的书读起来很轻松,都是脍炙人口的经典之作,即便未曾看过但至少不陌生,并且看这本书还能收获品评小说的技巧。要提一下的是许多作品名称和人名等专有名词翻译的不同,甚至很搞笑,伍迪·艾伦在书中是“活地·阿伦”,很好玩啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有