《尤利西斯》全書一共18個章節,講述瞭1904年6月16日早上8點至次日淩晨2點發生的故事。每個章節講述一天中一個小時之內發生的故事,每個章節都具有獨特敘事風格,且每一章都和《奧德修紀》的一個章節相對應。
作者喬伊斯本人如此評論《尤利西斯》:
《尤利西斯》是一部關於兩個民族的史詩,是一次周遊人體器官的旅行,是一個發生在一天(一生)之間的小故事……也是一種百科全書。
##「文學叛徒」,果當如此,維持四星不變拉~
評分##《尤利西斯》其實不僅僅是意識流,它寫的是一個人的一天。如果《人間喜劇》是一個社會的百科全書,那麼《尤利西斯》就是一個人的百科全書。所以,讀不懂很正常,人都是很難瞭解自己的。
評分##喬伊斯筆下的人物實在是太有趣瞭!情節設定的也很有意思,內涵更是尤為豐富,我想說這一天簡直就是人生的縮影版嘛!太精彩瞭!會重讀!
評分##對布盧姆的感情隻能用無限同情來形容…大方承認此書我並沒有看懂
評分##開始很艱難,最後很捨不得。最後一章摩莉的臆想,可以不看注釋分齣他他他他,大概是我懂瞭一些吧。好心疼這個女人。這本書真的是巨牛無比。慶幸我堅持讀過瞭一迴。
評分##在讀尤利西斯的這一個多月中,仿佛被很多細小如藤曼的手牽引著雙眼和心靈,心思始終停留在它身上,無論是平時行走,聽歌,還是看其他的書,總忍不住迴想喬伊斯精緻高深的迷宮裏的某處奇景,不經意間遇見閱讀生涯最大劑量的癡迷與享受。喬伊斯可以讓讀者把理性與邏輯拋諸腦後,純粹沉浸於感性的世界裏,經曆意識和感觀激烈的衝撞與咆哮,也經曆徹底的沉思與靜穆。蕭文的譯本不是最理想的譯本,過於端莊持重且本土化,有時不得不對照原文纔能理解,我略讀瞭幾章原文和金隄的譯文,個人覺得金隄版更貼近原文的氣質。不過蕭文譯本的注釋非常好看,注釋內自有一個豐富世界。想要獲得更深刻更親密的體驗終究得讀原文,在此之前,蕭乾和文潔若為小讀者準備的這本文學迷宮的詳盡地圖非常有幫助。
評分##綠色是《尤利西斯》的本命色,第一版《尤利西斯》的灰綠色,就是作者喬伊斯本人花瞭很久纔選定的,這一版擺在書架上很好看。
評分##《尤利西斯》其實不僅僅是意識流,它寫的是一個人的一天。如果《人間喜劇》是一個社會的百科全書,那麼《尤利西斯》就是一個人的百科全書。所以,讀不懂很正常,人都是很難瞭解自己的。
評分##認認真真的看,看瞭半年多,真的佩服翻譯過來的人,太不容易瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有