《埃涅阿斯紀》全書共分12個捲,敘述英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘軍隊攻陷後離開故土,曆盡艱辛,到達意大利建立新的城邦的故事(其後代建立羅馬),以當地部落首領圖爾努斯與埃涅阿斯決鬥達到高潮。雙方明誓立約。但魯圖利亞人破壞約定,發動進攻,埃涅阿斯受傷,一場大戰又爆發。維納斯把埃涅阿斯的傷治好,他又投入戰鬥。女英雄卡密拉來支援圖爾努斯,戰死,拉丁軍大敗,戰爭結束。
##維吉爾為羅馬人構建的經典民族敘事。 與荷馬史詩相比,本詩中的主角是人,而非神和不可揣測的神意,因此詩中少瞭些許對命運無常的感慨和視人命如草芥的漠然,多瞭些人定勝天的堅決和悲天憫人的情愫。 最令我動容的部分是狄多的自殺,深情而果決的她和怯懦而卑劣的埃涅阿斯形成瞭鮮明的對比,想來詩人也是憐愛她的,用溫存的筆觸贊頌她,而那部分的埃涅阿斯讀來令人作嘔。
評分##原來《埃涅阿斯紀》是羅馬共和國末期與帝國初期之間給渥大維的command performance,充斥“預言”。前半部仿《奧德賽》,後半部仿《伊利亞特》。 前半部分有很多勝過《奧德賽》的齣彩細節,狄多女王的角色塑造得堪比歐裏庇得斯筆下的美狄亞,剛烈、明晃晃。維吉爾的語言多變,不像荷馬那樣程式化,但後半部分竟不如荷馬,有《伊利亞特》打鬥連篇纍牘的單調,沒有《伊利亞特》打鬥的震撼。可能維吉爾更擅小情節epyllion,而荷馬擅大場麵epopee,可能《埃涅阿斯紀》的翻譯並非詩體。 印象細節:特洛亞人拋下飾金畫梁自衛的絕境、皮魯斯死在普利阿姆斯與聖壇前、阿瑪塔王後瘋跑、圖爾努斯與姐姐告彆赴死。 “是的、是的,我願意這樣走嚮冥界。讓那個無情的特洛亞人在海上用他的眼睛攝進這火光吧。”
評分##特洛伊人埃涅阿斯在海上遇到風浪,漂流到迦太基,與迦太基女王狄多相愛,二人結成瞭夫妻。不久埃涅阿斯執意離開,要帶領特洛伊遺民去建立羅馬,狄多準備瞭一堆柴火以死挽留,可埃涅阿斯還是走瞭。狄多看著埃涅阿斯的船駛齣港口,發毒誓讓迦太基和特洛伊永世為敵,然後狄多自盡。 “今後,我的推羅人民,你們一定要懷著仇恨去摺磨他的一切未來的後代,這就是我死後你們送給我的祭禮。我們這兩族之間不存在友愛,也決不聯盟。讓我的骨肉後代中齣現一個復仇者吧,讓他用火和劍去追趕那些特洛伊移民……我祈求國與國、海與海、武力和武力相互對峙,讓他們和他們的子孫永遠不得安寜。”(Book Ⅳ) 我真喜歡堅定勇敢的女性。我也真喜歡看這樣剛烈、決絕的劇情。
評分##敗者的史詩,認同埃涅阿斯身上的某一部分在特洛伊城陷落時永久的死去瞭,從此他成為瞭茫然聽從命運指示的木馬,但在曆史是勝利者書寫的認知成為共識之時,世界需要維吉爾與彌爾頓,奧德修斯固然浪漫又磅礴,埃涅阿斯固然傾注著悲哀與畏索,當上帝高高在上將撒旦拋嚮地獄之時,埃涅阿斯依然小心翼翼的走著,撒旦也依然忍受著疼痛飛嚮人間,這也是史詩魅力,沒有不自量力,人走齣的每一步,都是與神搏鬥的勇氣,在碎裂中,人類纔從伊甸園得到新生。
評分##女性角色、神和人、朕兆
評分##極強的畫麵感和史詩感,美中不足就是人名、地名的翻譯有點古老,對於現在的讀者有些難讀。
評分##命運
評分確實是高仿荷馬史詩,局部許多處蠻好看的,有趣味、也有極為動人之處(eg每一對親子關係),明喻齣神入化。但我總覺得埃涅阿斯身上有一部分在偉城淪陷那晚永久地死去瞭,此後,他被命運馴服,是忠實而順從的工具人(想到他在火光中的絕望、狂奔尋覓失散的發妻,還是非常傷感);當然,被縛的維吉爾筆下並非沒有生動的角色——比如拳擊手恩特魯斯、少年歐呂阿魯斯。在這部民族史詩裏,命運、神明與人的關係似乎變得明晰起來:命運規定結果,神明作為中間人操縱過程(攪屎棍若乾),人是承受方。但這種直白與強烈的存在感反而令人麻木,不及荷馬史詩中的「命運」來得震撼。一把撒在荒原上的種子:“歐呂阿魯斯啊,是不是天神啓發瞭我們胸中求戰的熱忱,還是我們每個人把自己這種可怕的欲望歸之於神?”
評分##Lacrimae rerum. 悲憫萬物之淚隻為狄多。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有