《埃涅阿斯紀》全書共分12個捲,敘述英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘軍隊攻陷後離開故土,曆盡艱辛,到達意大利建立新的城邦的故事(其後代建立羅馬),以當地部落首領圖爾努斯與埃涅阿斯決鬥達到高潮。雙方明誓立約。但魯圖利亞人破壞約定,發動進攻,埃涅阿斯受傷,一場大戰又爆發。維納斯把埃涅阿斯的傷治好,他又投入戰鬥。女英雄卡密拉來支援圖爾努斯,戰死,拉丁軍大敗,戰爭結束。
##維吉爾為羅馬人構建的經典民族敘事。 與荷馬史詩相比,本詩中的主角是人,而非神和不可揣測的神意,因此詩中少瞭些許對命運無常的感慨和視人命如草芥的漠然,多瞭些人定勝天的堅決和悲天憫人的情愫。 最令我動容的部分是狄多的自殺,深情而果決的她和怯懦而卑劣的埃涅阿斯形成瞭鮮明的對比,想來詩人也是憐愛她的,用溫存的筆觸贊頌她,而那部分的埃涅阿斯讀來令人作嘔。
評分##古羅馬版西遊記+水滸傳。非常episodic,狄多之死令人動容,但似乎並未對埃涅阿斯造成lingering的影響。畢竟主綫是建立羅馬,其他的敘事隻能浮光掠影一筆帶過。這樣的極為注重外部描寫和情節跌宕的敘事傳統讓人物變得遙遠和輕薄瞭。
評分##原來《埃涅阿斯紀》是羅馬共和國末期與帝國初期之間給渥大維的command performance,充斥“預言”。前半部仿《奧德賽》,後半部仿《伊利亞特》。 前半部分有很多勝過《奧德賽》的齣彩細節,狄多女王的角色塑造得堪比歐裏庇得斯筆下的美狄亞,剛烈、明晃晃。維吉爾的語言多變,不像荷馬那樣程式化,但後半部分竟不如荷馬,有《伊利亞特》打鬥連篇纍牘的單調,沒有《伊利亞特》打鬥的震撼。可能維吉爾更擅小情節epyllion,而荷馬擅大場麵epopee,可能《埃涅阿斯紀》的翻譯並非詩體。 印象細節:特洛亞人拋下飾金畫梁自衛的絕境、皮魯斯死在普利阿姆斯與聖壇前、阿瑪塔王後瘋跑、圖爾努斯與姐姐告彆赴死。 “是的、是的,我願意這樣走嚮冥界。讓那個無情的特洛亞人在海上用他的眼睛攝進這火光吧。”
評分##最後但丁和維吉爾都是看的散文體。前半段是歸鄉的奧德賽,後半段是紛爭的伊利亞特。荷馬珠玉在前,我也很難喜歡埃涅阿斯這種氣質,阿基琉斯衝冠一怒,埃涅阿斯就隻能隱忍。從他背著老父親,牽著孩子齣逃開始,就注定要背負起責任;也沒有如喀爾刻一般有趣的女性,隻有被神玩弄的女王和王後,每個人感覺都吃瞭歇斯底裏的毒藥。隻為瞭給羅馬一個偉大的開端。埃涅阿斯給兒子講——“至於什麼是運氣,你隻好去請教彆人”——你自己剛被女神媽救瞭好嗎。
評分##老版翻印,這麼多年過去瞭,也沒齣一個詩體譯本。縱然楊先生譯筆優秀,但散文和詩體之間,至少,錶達方式上有較大齣入,有些錶達方式,比如鋪陳環境,在詩體是很自然的,但放在散文裏,就覺得特彆彆扭、纍贅。
評分##極強的畫麵感和史詩感,美中不足就是人名、地名的翻譯有點古老,對於現在的讀者有些難讀。
評分##最後但丁和維吉爾都是看的散文體。前半段是歸鄉的奧德賽,後半段是紛爭的伊利亞特。荷馬珠玉在前,我也很難喜歡埃涅阿斯這種氣質,阿基琉斯衝冠一怒,埃涅阿斯就隻能隱忍。從他背著老父親,牽著孩子齣逃開始,就注定要背負起責任;也沒有如喀爾刻一般有趣的女性,隻有被神玩弄的女王和王後,每個人感覺都吃瞭歇斯底裏的毒藥。隻為瞭給羅馬一個偉大的開端。埃涅阿斯給兒子講——“至於什麼是運氣,你隻好去請教彆人”——你自己剛被女神媽救瞭好嗎。
評分##命運
評分##楊周瀚老師的前言寫在一九八三年二月十二日壬戌除夕,在前言的最後他說,他並沒有翻譯齣原詩的凝重、莊嚴、蘊藉和朦朧的詩意,維吉爾簡練而豐富的語言都隨之消失瞭。而我們至今也沒有一部詩體譯本,或比這更好的散文譯本。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有