★我是雜食動物,吞食感情、生物、書籍、事件和爭鬥。
我真想把整個大地吞下。我真想把大海喝乾。
★諾貝爾文學奬得主聶魯達自傳
★全新修訂版 新增8萬字 + 10張珍貴手稿
★巴勃羅·聶魯達是二十世紀所有語種中最偉大的詩人。他書寫任何事物都有偉大的詩篇,就好像彌達斯王,凡他 觸摸的東西,都會變成詩歌。——加西亞·馬爾剋斯
★訪問中國時,得知自己中文譯名中的“聶”由三隻耳朵組成,他說:“我有三隻耳朵,第三隻耳朵專門用來傾聽大海的聲音。”
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
聶魯達,20世紀最偉大的詩人。他踏遍世界,曆盡滄桑卻始終擁有童心。他真誠而自然地把一個個生活片段,緩緩地鋪陳拼閤成豐富多彩的一生,映照齣一段波瀾壯闊的曆史。
● 我的生活豐富多彩,這是詩人的生活。
● 我要生活在這樣一個世界上:人就隻是人,除此沒有其他頭銜;人們不會為一條戒律、一句話、一個標簽而苦惱。
● 我傢裏收集瞭大大小小許多玩具,沒有這些玩具我就沒法活。不玩的孩子不是孩子;不玩的大人則永遠失去瞭活在他心中的孩子,而那卻是他十分需要的。我也像造玩具那樣建造我的房子,並且在這所房子裏從早玩到晚。
● 我希望,我死後能埋葬在一個名字裏,埋葬在某個精心挑選的名字裏,這樣它的音節便能在我海邊的骨骼上方歌唱。
● 我見過不同的海洋,遇見過無數的人。我改變過許多迴。每當我試圖迴憶,我的詩歌就開始層層堆疊,重新組閤,就像書頁被弄濕時那樣。
##光看文本的話,其實翻得很好,文筆優美動人,有詩歌的浪漫與想象,嘲笑與不甘。但有的地方閱讀感略顯怪異,尤其是一筆帶過的兩性情感幾乎就是在半推半搡中將流連萬韆的性生活等同於青春澎湃的愛情,再加之書名裏曆經滄桑的字眼,難免覺得嘩眾取寵瞭些。可謂之豐滿的一生,當字裏行間確實離滄桑遠瞭些。如果不涉人事,對自然萬物的描述都非常的精巧,這不僅是得益於聶魯達本身的功力,也顯現瞭譯者本身的筆力。
評分##文筆真好,詩人來寫散文是不是格外輕鬆? 不過和大部分名人傳記一樣,功成名就之後就無聊瞭許多…
評分##前半特彆有趣,後麵太多政治,漸覺乏味。
評分##太好看!太好讀瞭! 不愧是洞悉百態 飽含熱情 滄桑精彩的大詩人!迴味!迴味 !
評分##太好看!太好讀瞭! 不愧是洞悉百態 飽含熱情 滄桑精彩的大詩人!迴味!迴味 !
評分##封套的圖案不怎麼喜歡,硬麵倒是美麗得緊
評分##相比於聶魯達的詩歌,似乎我更喜歡聶魯達詩性的語言寫齣來的文章;相比於聶魯達的個人經曆,我更喜歡聶魯達的人生經曆中遇到的形形色色的人物。年近七十開始迴憶自己的過往,顯然聶魯達希望自己能以一個更正麵的形象留在讀者心中,所以想看詩人的桃色八卦的讀者大概會失望吧(誤)。
評分##前半特彆有趣,後麵太多政治,漸覺乏味。
評分##盲目的浪漫與激情會讓人厭倦,但骨子裏的、土地中的、廣闊的浪漫與激情讓我覺得自己很渺小。 “這是詩人的生活!”
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有