在第二版《威廉·华兹华斯传》中,斯蒂芬·吉尔阐述了诗人的创作实践、赫赫声名及其生前身后的影响。作者并不认为诗人的晚年平淡无奇,因此,在这本传记中追溯了华兹华斯漫长的一生(1770-1850),从亲眼见证了法国大革命的鲁莽青年(在伟大的浪漫主义诗人中,他是唯一一位),到宝 刀未老的、维多利亚女王亲授的桂冠诗人。
作者以共情而不失批判的笔触挖掘了华兹华斯一生的各个时期,呈现了诗人与妻子、家人为选择自己的人生方式而付出的勇气。本书既聚焦作为诗人的华兹华斯,同时也充分探讨了滋养诗人创造力的种种友谊,以及影响诗歌创作的历史环境。众所周知,华兹华斯珍视诗歌的自发性。诚然,但在出版过程中,他也不遗余力地推敲和审订每一个细节。同第一版一样,第二版传记基于以下信念:华兹华斯的诗曾为一代代读者带来愉悦和慰藉,并将永远如此。
感谢编辑老师在素不相识的情况下找我翻译这本传记。我觉得这好像是一场注定的使命。在翻译的过程中,一如每次写WW的文章时,我都没有把他当作一个多么伟大的诗人,他的好,他的不好,好像都改变不了我对他的这份情结,仿佛他就是我家中的一员,在书桌的对面,与我一同写作。牛津大学斯蒂芬·吉尔教授的著作本身自不必多言,第一版早在三十多年前问世。为迎接今年诗人二百五十周年华诞,教授历时近两年修改、补充,赶在四月七日诗人诞辰这天奉上第二版传记。新版传记依然以作为诗人的华兹华斯为中心,梳理了诗人毕生的创作和思想,补充了三十年来学界重要的新发现,以及作者本人的新思索。书中既以诗人心灵的成长为主,又不乏沉重的历史积淀,还有感人的家庭故事和诗人之间的友谊,是了解华兹华斯的可靠之作。
评分##别的作家编织梦想,他们本身就是传奇
评分##朱玉的翻译很精彩。
评分感谢编辑老师在素不相识的情况下找我翻译这本传记。我觉得这好像是一场注定的使命。在翻译的过程中,一如每次写WW的文章时,我都没有把他当作一个多么伟大的诗人,他的好,他的不好,好像都改变不了我对他的这份情结,仿佛他就是我家中的一员,在书桌的对面,与我一同写作。牛津大学斯蒂芬·吉尔教授的著作本身自不必多言,第一版早在三十多年前问世。为迎接今年诗人二百五十周年华诞,教授历时近两年修改、补充,赶在四月七日诗人诞辰这天奉上第二版传记。新版传记依然以作为诗人的华兹华斯为中心,梳理了诗人毕生的创作和思想,补充了三十年来学界重要的新发现,以及作者本人的新思索。书中既以诗人心灵的成长为主,又不乏沉重的历史积淀,还有感人的家庭故事和诗人之间的友谊,是了解华兹华斯的可靠之作。
评分##这书翻着手上掉银色的粉末。不知不觉从手上蹭到脸上被别人看到有些尴尬。
评分##朱玉的翻译很精彩。
评分##别的作家编织梦想,他们本身就是传奇
评分感谢编辑老师在素不相识的情况下找我翻译这本传记。我觉得这好像是一场注定的使命。在翻译的过程中,一如每次写WW的文章时,我都没有把他当作一个多么伟大的诗人,他的好,他的不好,好像都改变不了我对他的这份情结,仿佛他就是我家中的一员,在书桌的对面,与我一同写作。牛津大学斯蒂芬·吉尔教授的著作本身自不必多言,第一版早在三十多年前问世。为迎接今年诗人二百五十周年华诞,教授历时近两年修改、补充,赶在四月七日诗人诞辰这天奉上第二版传记。新版传记依然以作为诗人的华兹华斯为中心,梳理了诗人毕生的创作和思想,补充了三十年来学界重要的新发现,以及作者本人的新思索。书中既以诗人心灵的成长为主,又不乏沉重的历史积淀,还有感人的家庭故事和诗人之间的友谊,是了解华兹华斯的可靠之作。
评分##别的作家编织梦想,他们本身就是传奇
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有