在第二版《威廉·華茲華斯傳》中,斯蒂芬·吉爾闡述瞭詩人的創作實踐、赫赫聲名及其生前身後的影響。作者並不認為詩人的晚年平淡無奇,因此,在這本傳記中追溯瞭華茲華斯漫長的一生(1770-1850),從親眼見證瞭法國大革命的魯莽青年(在偉大的浪漫主義詩人中,他是唯一一位),到寶 刀未老的、維多利亞女王親授的桂冠詩人。
作者以共情而不失批判的筆觸挖掘瞭華茲華斯一生的各個時期,呈現瞭詩人與妻子、傢人為選擇自己的人生方式而付齣的勇氣。本書既聚焦作為詩人的華茲華斯,同時也充分探討瞭滋養詩人創造力的種種友誼,以及影響詩歌創作的曆史環境。眾所周知,華茲華斯珍視詩歌的自發性。誠然,但在齣版過程中,他也不遺餘力地推敲和審訂每一個細節。同第一版一樣,第二版傳記基於以下信念:華茲華斯的詩曾為一代代讀者帶來愉悅和慰藉,並將永遠如此。
##這書早就該上首頁推薦瞭,國內首次譯介華茲華斯傳記,權威厚重。譯者更是多年研究華茲華斯的女性學者。希望這個係列的英國文學傢傳記齣版計劃一直持續下去。
評分感謝編輯老師在素不相識的情況下找我翻譯這本傳記。我覺得這好像是一場注定的使命。在翻譯的過程中,一如每次寫WW的文章時,我都沒有把他當作一個多麼偉大的詩人,他的好,他的不好,好像都改變不瞭我對他的這份情結,仿佛他就是我傢中的一員,在書桌的對麵,與我一同寫作。牛津大學斯蒂芬·吉爾教授的著作本身自不必多言,第一版早在三十多年前問世。為迎接今年詩人二百五十周年華誕,教授曆時近兩年修改、補充,趕在四月七日詩人誕辰這天奉上第二版傳記。新版傳記依然以作為詩人的華茲華斯為中心,梳理瞭詩人畢生的創作和思想,補充瞭三十年來學界重要的新發現,以及作者本人的新思索。書中既以詩人心靈的成長為主,又不乏沉重的曆史積澱,還有感人的傢庭故事和詩人之間的友誼,是瞭解華茲華斯的可靠之作。
評分##這書翻著手上掉銀色的粉末。不知不覺從手上蹭到臉上被彆人看到有些尷尬。
評分感謝編輯老師在素不相識的情況下找我翻譯這本傳記。我覺得這好像是一場注定的使命。在翻譯的過程中,一如每次寫WW的文章時,我都沒有把他當作一個多麼偉大的詩人,他的好,他的不好,好像都改變不瞭我對他的這份情結,仿佛他就是我傢中的一員,在書桌的對麵,與我一同寫作。牛津大學斯蒂芬·吉爾教授的著作本身自不必多言,第一版早在三十多年前問世。為迎接今年詩人二百五十周年華誕,教授曆時近兩年修改、補充,趕在四月七日詩人誕辰這天奉上第二版傳記。新版傳記依然以作為詩人的華茲華斯為中心,梳理瞭詩人畢生的創作和思想,補充瞭三十年來學界重要的新發現,以及作者本人的新思索。書中既以詩人心靈的成長為主,又不乏沉重的曆史積澱,還有感人的傢庭故事和詩人之間的友誼,是瞭解華茲華斯的可靠之作。
評分##傳記寫於三十年前,到目前仍是瞭解華茲華斯這位詩人的不二途徑。
評分##昨天是華茲華斯誕辰251周年,今天讀完整本傳記。 “我感覺自己像第一個讀華茲華斯的人。” 內容和譯文都太好瞭。
評分##昨天是華茲華斯誕辰251周年,今天讀完整本傳記。 “我感覺自己像第一個讀華茲華斯的人。” 內容和譯文都太好瞭。
評分##傳記寫於三十年前,到目前仍是瞭解華茲華斯這位詩人的不二途徑。
評分##這書早就該上首頁推薦瞭,國內首次譯介華茲華斯傳記,權威厚重。譯者更是多年研究華茲華斯的女性學者。希望這個係列的英國文學傢傳記齣版計劃一直持續下去。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有