這本是由羅爾德·達爾編寫的短篇故事集,精選的14個令人毛骨悚然的經典短篇,包括A.M. 伯雷奇的《看不見的玩伴》、謝裏丹·勒·法努的《鬼手》、伊迪絲·華頓的《求仁得仁》、塞西莉亞·阿斯奎斯 的《街角小店》和瑪麗·特裏德戈爾德的《電話》等。最好的鬼故事裏沒有鬼魂,至少沒有讓你看到鬼,相反,你看到的僅僅是它的行為結果。偶爾你能感覺到它從你身邊擦過,或者通過微妙的手法讓你意識到它的存在。就像這本書裏的故事不受時間限製和久久縈係人心,每一篇都是文學史上的佳作。
——————————
編輯推薦
◆童話一生要讀兩次,一次是甜蜜,一次是惡意。
◆童話大師羅爾德·達爾,給沉悶的成年人一記重拳!短小精悍,直擊荒誕。
◆公認的兒童文學大師,卻以自己的間諜經曆,寫過“007”的劇本!
◆作品已被譯成58種語言風靡世界,終於等來中文版正式授權!
◆世界奇幻文學大會終身成就奬得主,3次榮獲“愛倫·坡文學奬”!
◆羅爾德·達爾從古今中外749個故事中精心挑選齣14篇,帶你享受恐懼的快感。
◆他從墳墓裏爬齣來擊敗瞭J·K羅琳!——英國《衛報》
◆“羅爾德·達爾是位講故事的王子。”——《每日郵報》
◆《哈利波特》 譯者馬愛農、《重返查令十字街84號》譯者程應鑄傾情翻譯!
##故事有些老套,看瞭開頭就能知道接下來會發生什麼。不管是東方還是西方,這樣的怪淡都有許多 。但是我很喜歡文字的敘述方式,讀起來很舒服。
評分##喜歡《街角小店》、《相遇在聖誕節》、《看不見的玩伴》、《同路者》
評分##想營造點到即止的氣氛但卻有虎頭蛇尾的嫌疑,看瞭30% 棄瞭。
評分##人間不值得,故事寡淡無味,囉裏八嗦,翻譯還像機翻,好難懂在寫什麼,令人失望。
評分##“他是天底下最不該被允許撫養孩子的人”“不得不處於沒有時間規則的工作中”……這翻譯,讀得我有點纍????????有幾個故事還挺有趣的,可惜瞭翻譯有點硬。
評分失望極瞭,極其平凡,不夠怪奇,也不夠黑暗,甚至不如一些網上看到的帖子吸引人,翻譯也導緻讀起來很不順,隻有一兩篇還算可以,剩下五本我都不是很有動力繼續看下去瞭...
評分##西方的鬼故事好弱啊……隻有幾篇還行,比較喜歡看不見的玩伴、哈裏、相遇在聖誕節
評分##看得我哈欠連天,這是鬼事情嗎,一星半點的恐怖都沒有,也許西方人的恐怖和我們不一樣吧,幸虧沒買紙質書,不然得後悔死…
評分##羅爾德·達爾選擇的14個“鬼故事”,但是看的過程中幾度被催眠……開頭的幾個故事還是不錯的,但是到後來,有一種“冤有頭債有主”的意味。 今天看瞭一部名為《女巫》的電影,是由他編寫的童書改編的,感覺還可以。或者作者更適閤寫童書吧
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有