鬍安·赫爾曼(Juan Gelman,1930—2014)
1930年生於阿根廷首都布宜諾斯艾利斯,11歲開始寫詩,一生共齣版三十多部詩集,被公認為20世紀西語詩歌最重要的聲音之一,其詩備受包括若澤·薩拉馬戈、鬍裏奧·科塔薩爾、愛德華多·加萊亞諾在內的一眾名傢推崇。2007年榮獲西語文學界最重要的奬項——“塞萬提斯奬”。2014年,鬍安·赫爾曼因病逝世於墨西哥,阿根廷政府宣布全國哀悼三日。
【譯者簡介】
範曄
七七年七月生,象寄門下臨深履薄堂倉皇右使。貓科動物之友。任教於北京大學外國語學院西葡語係,譯有《百年孤獨》《萬火歸一》《緻未來的詩人》《未知大學》《三隻憂傷的老虎》《不要問我時間如何流逝》等西語文學作品數種。
小提琴及其他問題 / 1
(布宜諾斯艾利斯,1949—1956)
墓誌銘 / 3 我殘忍地承認:我有一個胃…… / 4 最終 / 6
我們在玩的遊戲 / 9
(布宜諾斯艾利斯,1957—1958)
我們在玩的遊戲 / 11 和兒子在一起的詩(節選) / 12
一個人的守靈 / 15
(布宜諾斯艾利斯,1959—1961)
詩藝 / 17 鼕天 / 18 小偷 / 19 詩歌的誕生 / 20
中華人民共和國11周年國慶遊行 / 21
戈探 / 23
(布宜諾斯艾利斯,1962)
戈探 / 25 三月三十一日 / 27 看法 / 28
狂怒閹牛 / 29
(布宜諾斯艾利斯,1962—1968)
玩具 / 31 信 / 33 另一個五月 / 34 美好伴侶 / 35
問題 / 36 習慣 / 37
約翰·溫德爾的詩 / 39
(1965—1968)
西德尼·韋斯特的詩 / 45
(布宜諾斯艾利斯,1968—1969)
悼念加勒格·本瑟姆 / 47 悼念史丹利·鬍剋的蛤蟆 / 50
紀事 / 53
(布宜諾斯艾利斯, 1971—1973)
信念 / 55 權力 / 57 赤色 / 59 榮光 / 62 集會 / 65
事實 / 67
(布宜諾斯艾利斯/羅馬,1974—1978)
事實 / 69 無知 / 71
注釋 / 73
(卡萊利亞·德拉科斯塔/巴黎/羅馬,1979)
注釋(四) / 75 注釋(十四) / 77 注釋(二十) / 79
評注 / 81
(羅馬/馬德裏/巴黎/蘇黎世/日內瓦,1978—1979)
評注之二(聖德蘭) / 83 評注之十一(海德薇希) / 84
評注之二十八(聖十字若望) / 86
引用 / 89
(羅馬,1979)
引用之二(聖德蘭) / 91 引用之十五(聖德蘭) / 92
公開信 / 93
(巴黎/羅馬,1980)
在他鄉的雨中 / 99
(一次挫敗的注腳)(羅馬,1980)
嚮南方 / 109
(羅馬,1981—1982)
其他地方 / 111 你是 / 114 嚮南方 / 116
何塞·加爾萬的詩 / 119
巢 / 122 彆樣寫作 / 124 王國 / 126
鬍裏奧·格雷科的詩 / 129
關於詩歌 / 133 永遠詩歌 / 136
這樣 / 139
(巴黎,1983—1984)
雨 / 141 孩子 / 143 你的手 / 146 幻想傢 / 147
手 / 148 十四行詩 / 149
協/作 / 151
(巴黎,1984—1985)
門 / 155 見證 / 156 被逐者 / 157 洗 / 158 盲人 / 159
素馨花 / 160 失敗 / 161
在下方 / 163
(巴黎/日內瓦/羅馬,1983—1985)
給母親的信 / 173
(日內瓦,1984 /巴黎,1987)
不敬者的酬勞 / 191
(巴黎/日內瓦/墨西哥/紐約,1984—1992)
動物 / 194 重量 / 195 荒野 / 196 鏡子 / 197 幻覺 / 198
光輝 / 199 詞語 / 200 好像 / 201
不完整 / 203
(墨西哥城,1993—1995)
“光芒在哪裏指明……” / 205
值得 / 207
(墨西哥城, 1996—2000)
口水 / 209 怎麼? / 210 內心 / 211 抹除 / 212
歸來 / 213 報償 / 214 旅行 / 215 煤氣開關 / 216
關於《煤氣開關》的注釋 / 217 喪傢犬 / 218 鞦天 / 219
確定 / 221 僞裝 / 222 逃離 / 223 任憑落下 / 224
解釋 / 225
試探黑夜 / 227
(墨西哥城,2000)
舞蹈 / 229 月亮 / 230
終而復始的國 / 231
(墨西哥城, 2001—2004)
邊緣 / 233 知道 / 234 她 / 235 詩 / 236 某個 / 237
觀點 / 238 國傢 / 240 信 / 241
世界著 / 243
(墨西哥城,2004—2007)
帕科 / 245 蘋果 / 246 周圍 / 247 襯衫 / 249 床 / 250
奇偶 / 251 沉寂 / 252 乞丐 / 253 薄霧 / 254
今天 / 255
(墨西哥城,2011—2014)
如果? / 260
· · · · · · (
收起)
◆“如果痛苦好像一個國
那就像我的國”◇
◆希望點燃的地方誕生瞭詩歌,
希望熄滅的地方誕生瞭鬍安·赫爾曼的詩歌◇
科塔薩爾作序推薦
薩拉馬戈、加萊亞諾等名傢一緻推崇
西語文學最高榮譽“塞萬提斯奬”得主
20世紀西語詩壇傳奇 鬍安·赫爾曼 詩歌精選集
《百年孤獨》譯者 範 曄 精心編譯
————
鬍安·赫爾曼是 20 世紀最重要的阿根廷詩人之一,也是繼博爾赫斯、聶魯達、巴列霍、帕斯之後,西語文壇湧現的又一頭詩歌巨獸。赫爾曼復雜動蕩的一生堪稱 20 世紀曆史的縮影:流散在南美的猶太人身份、對左翼理想的認同、軍政府的迫害、漫長的流亡生涯。盡管見證瞭如此多的苦難,赫爾曼的詩卻沒有對苦難的淺薄哀嚎。他深入探索黑暗的根源,將最深處的絕望凝縮成詩句,用詩歌捍衛人的尊嚴,儲存人的希望。
本書以《鬍安·赫爾曼詩全集》為底本,由知名西語文學譯者範曄精心編選,收錄詩人一生最具代錶性的詩作,橫跨詩人半個世紀的創作生涯,是中文讀者全麵瞭解這位偉大詩人創作的絕佳選擇。
————
【編輯推薦】
1、鬍安·赫爾曼被認為是20世紀西語詩歌的又一個高峰,他的作品在繼承西語美洲先鋒詩歌的傳統上,又融閤瞭獨具個人特色的抒情性和社會批判性。他在贊頌生命與愛的同時,又直麵死亡與絕望,將20世紀動蕩的曆史記憶化為詩句,存儲於作品之中。
2、本書以《鬍安·赫爾曼詩全集》為底本,綜閤其他已齣版的權威選本,進行精心編選和翻譯。橫跨鬍安·赫爾曼一生的創作曆程,呈現齣其獨特的生命與文學軌跡。中文版此次另收錄科塔薩爾的推薦序言和鬍續鼕先生的推薦文章,為中文讀者進入赫爾曼的詩歌世界提供瞭詳細的背景與語境。
3、中譯本由知名西語譯者範曄精心編譯,開本小巧,設計精美,方便隨身攜帶閱讀。
【名人推薦】
“鬍安的詞語充滿力量是因為沒有停留於痛苦與憤怒的錶層,而是進到深處,內心與生命的領域,從那裏反思與行動可以重啓,不至於再次沒入喧嘩與騷動。”
——鬍裏奧·科塔薩爾
“死亡宣稱鬍安·赫爾曼已經永不存在瞭,它在說謊。他依然存在於我們所有深愛他的人心中,存在於所有讀過他作品的人心中,存在於所有曾在他的聲音裏聽到自己內心最深處聲音的人心中。”
——愛德華多·加萊亞諾
“當今世界最偉大的詩人之一。”
——若澤·薩拉馬戈