天方夜譚/經典譯林

天方夜譚/經典譯林 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
郅溥浩 等 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-25

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544711692
版次:1
商品編碼:10030731
品牌:譯林(YILIN)
包裝:精裝
叢書名: 經典譯林
開本:大32開
齣版時間:2010-06-01
用紙:膠版紙
頁數:467
字數:419000
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

其它譯名:一韆零一夜

內容簡介

  《天方夜譚》從公元八九世紀之交在阿拉伯地區流傳,直至16世紀初在埃及定型成書,經曆瞭七八個世紀的漫長過程。實際上,它與中世紀阿拉伯文人文學同步發展,盡管它一直以說書的形式在口頭流傳。它的故事較早來源是一部名叫《赫紮爾·艾福薩納》(即《一韆個故事》)的波斯故事集,而這個故事集中的許多故事來源於印度。中世紀的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝時期,政治安定,經濟繁榮,文化昌盛。首都巴格達是當時較大的商貿中心,商賈雲集,萬方輻輳,廣大商人和市民階層興起。當時,民間藝術(如皮影戲、木偶戲)及街頭巷尾以說唱為生的民間藝人應運而生。

  《天方夜譚》故事開始,講古代一位暴君因王後與人私通,胸中憤恨,便每夜娶一女子,翌晨即殺死,以此報復。美麗聰慧的宰相女兒山魯佐德為拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜講故事吸引國王,共講瞭一韆零一夜,終於使國王感悟。全書故事共二百多個,采用大故事套小故事的形式。全書以夜為單位,每夜可包含若乾個小故事,一個大故事也可包含若乾夜。不過,在譯成中文時,一般都以故事為單位。中國古代曾將阿拉伯國傢稱做“天方之國”,西方國傢也有將《天方夜譚》譯作《阿拉伯之夜》,因此,20世紀初,我國有人據西文將《天方夜譚》譯作《天方夜譚》,這個譯名與《一韆零一夜》之名一直同時沿用至今。



作者簡介

  郅溥浩,1939年8月生,四川成都人。1964年畢業於北京大學東語係阿拉伯語專業。先後在大馬士革大學、開羅大學進修。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國阿拉伯文學研究會副會長。齣版有專著《神話與現實——<一韆零一夜>論》,譯著《阿拉伯文學史》、長篇小說《梅達格鬍同》、故事集《一對殉情的戀人》等,主編《阿拉伯短篇小說選》,寫作阿拉伯古代、近現代文學論文30餘篇。為《中國大百科全書·外國文學捲》、《20世紀外國文學史》(共5捲)及《東方民間文學》(共3捲)撰稿。

內頁插圖

目錄

國王山魯亞爾和宰相女兒山魯佐德
農夫、黃牛和毛驢的故事
商人、妖怪和三個老人
漁夫和魔鬼的故事
國王尤南和智者魯揚
國王辛巴德和獵鷹
王子和女妖
四色魚和神秘女郎
石化王子、不忠王後和黑奴
巴格達腳夫、三個女郎和三個流浪漢
第一個流浪漢的故事
第二個流浪漢的故事
第三個流浪漢的故事
第一個女郎的故事
第二個女郎的故事
卡瑪爾王子和白都倫公主
聶爾曼和努爾美的故事
終身不笑者的故事
一對牧民夫婦的故事
賈尼姆和姑圖·榖魯比的故事
白侯圖的故事
卡夫爾的故事
睡著的人和醒著的人
無賴漢和廚師的故事
商人和王妃的故事
辛巴德航海曆險記
辛巴德第一次航海旅行
辛巴德第二次航海旅行
辛巴德第三次航海旅行
辛巴德第四次航海旅行
辛巴德第五次航海旅行
辛巴德第六次航海旅行
辛巴德第七次航海旅行
國王同三位哲人的故事
烏木馬的故事
一個阿曼青年的愛情故事
一個“小偷”和他心愛姑娘的故事
阿裏·沙琳和女奴珠曼麗
阿裏巴巴和四十大盜
阿拉丁和神燈

精彩書摘

  漁夫和魔鬼的故事
  國王尤南和智者魯揚
  很久以前,在古羅馬的法爾斯城,有個叫尤南的國王,他富甲天下,兵多將廣,稱霸一方,還有許多其他民族的英雄豪傑前來輔佐他。國王享盡人間榮華富貴,卻也有難言之隱,一身的疥瘡搞得他苦不堪言。各地名醫、郎中不知請瞭多少,沒有一個能治好他的頑癥;各類靈丹妙藥,或粉或膏不知用瞭多少,沒有一種見效。
  後來,一位長者來到國王尤南的城市,他是個醫道十分高明的大夫,人稱神醫魯揚。他通曉希臘、波斯、羅馬、阿拉伯和古敘利亞等多種文字,遍覽群書,博及古今;他通解星相學,對其明暗升隕的利害規律瞭如指掌;他還精於哲學,能言善辯,滿腹經綸。而造詣最深的當數醫學,他不僅熟諳各種醫術藥理的起源,而且說起各類植物與藥草的特性及其益補或毒副作用如數傢珍。總而言之,凡醫學涉及的方方麵麵,可以說他無所不知,無所不曉。
  魯揚進城伊始,便聽說瞭國王的事,知道他被渾身的疥瘡摺磨得心煩意亂,日夜不寜,而且醫術再高的大夫和學問再深的儒士都對國王的病無能為力。魯揚決定為國王根治此癥。為瞭做好充分準備,他忙瞭幾乎整整一個通宵。第二天一早,他錦衣盛裝前往王宮,見到國王之後,先吻地麵行瞭大禮,接著,極盡贊美之辭,祝國王萬壽無疆、永保江山。然後他作瞭自我介紹,並說道:
  “國王陛下,聽說您禦體欠安,且延醫診治均無療效,小人願鬥膽一試,不用藥,不塗膏,保此沉屙不日即除。”
  “噢?我倒要看看你有何本領。”國王聽瞭神醫的話又驚又喜,“以主的名義起誓,倘若你為我治好這病,我將讓你和你的子子孫孫過上優裕的生活,你要什麼我就給你什麼。你還可以留在宮中像好朋友一樣陪我飲酒作樂。”說完,他賞衣賜宴,款待神醫。席間他半信半疑地問魯揚:
  “你真的不用我吃藥也不給我塗藥就能治好我的這種病嗎?”
  “是的,陛下,而且不會讓您的身體感到一點兒痛苦。”魯揚的迴答十分肯定。
  國王聽罷,愈發覺得不可思議,急不可待地問道:
  “我說神醫,咱們何時開始治病?事不宜遲,越快越好哇!”
  “遵命,陛下。”
  神醫魯揚告辭而去,在城裏專門租瞭一所房子,取來他的書籍、藥品和草藥。他憑藉自己掌握的知識,首先用幾種藥材做瞭一根麯棍,然後將其像蘆葦那樣掏空,填滿藥物,最後又做瞭一個球。
  一切準備就緒,第二天神醫進見國王,行禮後,他建議國王騎馬去廣場打球。國王欣然同意,帶上王公大臣和當朝顯要及奴僕侍從,一行浩浩蕩蕩來到廣場。還沒等國王坐下,神醫便上前把麯棍交給他,說:
  “陛下拿好這根麯棍,像攥拳頭一樣攥緊,然後騎上馬用力擊球,直打到手心冒汗,遍體生津,藥物會通過手心傳至周身各條脈絡。待您大汗淋灕,藥效發作,您即刻迴宮去澡堂洗浴,洗完澡您再睡上一覺,到那時您的病便可痊愈瞭。”
  國王按照神醫的囑咐,手握麯棍,跨上駿馬,開始玩起馬球。隻見他左擊右打,前堵後追,來迴奔跑,不遺餘力,手中麯棍一刻不鬆。沒過多一會兒便纍得呼哧帶喘,汗流浹背。
  神醫魯揚此刻見火候已到,料定藥力已達國王全身,便叫他馬上迴去洗澡。國王立即掉轉馬頭返迴王宮。這邊國王在宮中稍事休息,那邊可忙壞瞭侍從奴僕。他們遵國王之令將澡堂裏的閑雜人等一律攆走,把國王洗浴所需之物一一準備妥當,國王這纔騎馬來到澡堂,痛痛快快洗浴一番,然後更衣上馬直迴寢宮,美美地睡瞭一大覺。
  魯揚在自己的寓所過瞭一夜,第二天早上入宮求見,國王立刻準他進見。他吻過地麵之後,畢恭畢敬地為國王吟瞭這樣一首詩:
  口纔因你為父而大放異彩,
  除你誰都被拒於韆裏之外。
  你的麵龐似朝陽光芒四射,
  驅散惡災布下的漫天陰霾。
  你神采飛揚蕩起滿麵春風,
  又將時光緊鎖的愁眉吹開。
  你的雨露滋潤受恩的心田,
  猶如甘霖灑嚮焦渴的山脈。
  你揮金擲銀為求鴻鵠之誌,
  遂建功立業換得流芳萬代。
  話說國王尤南一覺醒來,看到身上疥瘡全消,皮膚如白銀般光淨,高興得無法形容。久病初愈令他心曠神怡,一大早便上殿臨朝,舒舒展展地坐在王座上,接受王公大臣們的朝拜和祝賀。此時見到神醫魯揚,又聽瞭他的贊美詩,更是心花怒放,笑逐顔開。他起身擁抱神醫,請他坐在自己身邊,賜他幾身華貴的衣袍,並吩咐即刻開宴親自作陪款待他。兩人舉杯把盞,開懷暢飲,談興甚濃地一直聊到夜幕降臨。
  是夜,國王賞賜魯揚兩韆第納爾外加幾身錦袍及其他禮物,並讓他騎自己的馬返迴住處。送走神醫,國王仍沉浸在對其精湛醫術的感慨之中,心想:不用塗藥便將我這頑癥治好,說明他是不可多得的飽學之士,像他這樣身懷絕技的人,我應待作上賓,賞其財富,留在宮中伴我左右,乃至引為一生知己。這一夜,由於病狀消除,身體康復,國王過得格外愉快,睡得特彆香甜。
  第二天早晨,國王照例臨朝,坐在自己的王座上,王公大臣坐在他的左右,其他文武官員肅立兩旁。國王召神醫魯揚前來晉見,後者即刻入宮,行禮後,國王起身相迎,扶其挨身而坐,然後賞衣賜宴,問長問短。兩人侃侃而談,不覺中一整天倏忽而過。到晚上分手時,國王又賜給神醫五身錦袍和一韆第納爾。神醫韆恩萬謝後告辭而去。
  次日早朝,國王照舊居中而坐,王公大臣和侍從們眾星拱月般圍在他身邊。說起這幫大臣,他們當中有一個卑鄙無恥的小人,他長得猥猥瑣瑣、醜陋不堪,活像個喪門星。此人不僅是個一毛不拔的鐵公雞,而且是個嫉妒成性的烏眼雞。他看國王寵幸神醫魯揚,賞金賜衣,奉若上賓,不由得心懷不滿,妒火中燒,伺機讒害於他。這正應瞭那兩句老話:嫉妒之心,人皆有之。人人心中存不良,強者亮齣弱者藏。
  這個大臣趨身湊到國王跟前,吻瞭地麵,心懷叵測地說:
  “時代之王,永恒之王,您將自己的恩惠施與所有的人,對此,臣有句忠言不知當講不當講,若是故意相瞞,臣無異於私生子;若是直言相告,又恐陛下聽後不悅。”
  “你有什麼話就說,彆這麼拐彎抹角的。”國王剛聽瞭他的開場白,便已有幾分不耐煩。
  “偉大的國王啊,”大臣忙道,“古人雲:行而不思後果,王而不及後世。臣見陛下善待自己的敵人,深感不安,尤其是陛下把那個企圖竊取王位的人奉若上賓,引為知己,視作親寵,更令臣憂心如焚。”
  國王尤南聽瞭此話,勃然變色,厲聲問道:
  “你說本王善待的敵人是誰!”
  “國王啊,如果您仍在睡夢中,就請趕快醒來。我指的不是彆人,正是神醫魯揚。”
  “鬍說!魯揚是我最親密的朋友,他僅僅讓我握瞭一點東西便治好瞭我那無數大夫都治不好的病。像他這樣的奇纔,當今世界從東到西找不齣第二位。你對他惡言相嚮,居心何在!自即日起,我要開始給他固定的俸祿,給他安排一個月薪一韆第納爾的差使。這算什麼,即使把我的王國分給他一半也不過分。你無中生有,對神醫惡語中傷,我看分明是嫉賢妒能。”
  國王尤南一臉慍色,指著那大臣說:
  “你對神醫心存嫉妒,故而在我麵前挑撥離間,好藉我的手殺瞭他,讓我像殺瞭自己獵鷹的辛巴德一樣悔恨莫及。”
  “辛巴德和獵鷹是怎麼迴事呀,陛下?”大臣問。

  ……

前言/序言

  《天方夜譚》(又名《一韆零二夜》)是古代阿拉伯的一部文學名著,也是阿拉伯人民貢獻給世界文苑的一株閃爍著異彩的奇葩。幾個世紀以來,全世界的男女老幼讀者幾乎無人不曉。它匯集瞭古代近東、中亞和其他地區諸民族的神話傳說、寓言故事,詭譎怪異,神幻莫測,優美動人,扣人心弦,煥發齣經久不衰的魅力。高爾基在談到它時說:“在民間文學的宏偉巨著中,《一韆零一夜》是最壯麗的一座紀念碑……它錶現瞭東方各民族——阿拉伯人、波斯人、印度人——美麗幻想所具有的豪放的力量。”
  本書從公元八九世紀之交在阿拉伯地區流傳,直至16世紀初在埃及定型成書,經曆瞭七八個世紀的漫長過程。實際上,它與中世紀阿拉伯文人文學同步發展,盡管它一直以說書的形式在口頭流傳。它的故事最早來源是一部名叫《赫紮爾·艾福薩納》(即《一韆個故事》)的波斯故事集,而這個故事集中的許多故事來源於印度。中世紀的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝時期,政治安定,經濟繁榮,文化昌盛。首都巴格達是當時最大的商貿中心,商賈雲集,萬方輻輳,廣大商人和市民階層興起。當時,民間藝術(如皮影戲、木偶戲)及街頭巷尾以說唱為生的民間藝人應運而生。
  《赫紮爾·艾福薩納》中的故事大都短小、樸直。說書人以其為藍本,對故事不斷進行增刪,淘汰,加工,潤飾,同時吸收新的傳說和故事。10世紀,伊拉剋人哲赫捨亞裏從說書人那裏,從神話、寓言中收集瞭一韆個阿拉伯、波斯、印度、羅馬等民族的大小故事,打算編纂一部故事集。他以“一夜”為單位,每夜一個完整的故事。但他隻編寫到第四百八十夜便去世瞭。一般認為,這便是本書的雛形。
天方夜譚/經典譯林 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

天方夜譚/經典譯林 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

天方夜譚/經典譯林 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

天方夜譚/經典譯林 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

書到貨瞭,不錯,準備假期開始讀,希望有收獲。孩子很喜歡。

評分

書品相不錯,包裝精緻,喜歡

評分

京東滿100減50,活動很優惠,支持!

評分

很棒的購物體驗

評分

給兒子買的,兒子超喜歡,我們每天都閱讀,希望兒子可以繼續這個習慣

評分

好書,有思想價值,值得品讀,毛澤東思想萬歲,偉大的中國共産黨萬歲,學經典,悟真理!

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯

評分

書本特彆好,自營的就是有保障

評分

當時蕭乾做夢也沒想到,五十年後他會在譯林齣版社社長李景端先生的鼓勵和全體同誌的協助下,和我一道把這部意識流開山之作閤譯齣來。現在來談談我們當初譯《尤利西斯》的動機。如果你愛他,送他尤利西斯,如果你恨他,還是送他尤利西斯。

類似圖書 點擊查看全場最低價

天方夜譚/經典譯林 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有