現貨 小王子英文原版 The Little Prince

現貨 小王子英文原版 The Little Prince 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-25

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

店鋪: 中國進口圖書旗艦店
齣版社: Wordsworth Editions Ltd
ISBN:9781853261589
商品編碼:1037952125


相關圖書





圖書描述

基本信息

  • 齣版社: WordsworthEditionsLtd;Newedition(1998年4月1日)
  • 外文書名: 小*子
  • 叢書名: WordsworthCollection
  • 平裝: 112頁
  • 語種: 英語
  • 開本: 32開
  • ISBN: 1853261580
  • 條形碼: 9781853261589
  • 商品尺寸: 0.7x12.2x19.2cm
  • 商品重量: 82g

圖書描述


《小*子(TheLittlePrince(WordsworthChildren'sClassics))》小說敘述者是個飛行員,他在故事一開始告訴讀者,他在大人世界找不到一個說話投機的人,因為大人都太講實際瞭。接著,飛行員講瞭六年前他因飛機故障迫降在撒哈拉沙漠遇見小*子故事。神秘的小*子來自另一個星球。飛行員講瞭小*子和他的玫瑰的故事。小*子為什麼離開自己的星球;在抵達地球之前,他又訪問過哪些星球。他轉述瞭小*子對六個星球的曆險,他遇見瞭國*、愛虛榮的人、酒鬼、商人、點燈人、地理學傢、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰園、扳道工、商販、狐狸以及我們的敘述者飛行員本人。飛行員和小*子在沙漠中共同擁有過一段極為珍貴的友誼。當小*子離開地球時,飛行員非常悲傷。他一直非常懷念他們共度的時光……
親愛的小*子,你已經長大,並滿60周歲瞭,讓我們一齊道聲:小*子,生日快樂!

TheLittlePrinceisaclassic tale of equal appeal to children and adults.Ononelevelitis the story of an airman's discovery, in the desert,ofasmallboyfrom another planet - the Little Prince of the title-andhisstoriesof intergalactic travel, while on the otherhanditisathought-provoking allegory of thehumancondition.Firstpublishedin 1943, the year before the author'sdeathinaction,thistranslationcontainsSaint-Exupery'sdelightfulillustrations.


商品描述

編輯推薦

CustomerReviews
1. Timless,poetictranslationcapturestheessentialofExupéry'sstory, August30,2005             — ByK.Jones"kitkooh"(Salt Lake City, UT,USA) 
KatherineWoods'simpleandbeautifultranslation is the only one that doesjusticeto TheLittlePrince.Published by Harcourt in 1943 and1971, hertranslationistheessential --- the translation lovedandquotedbyEnglish-speakingpeople around the world, even bymembersofEnglish-andFrench-speaking Canadian Parliament! But hersisOUTOF PRINT,sosnatch up used copieswhileyoumay! 

WARNING:thereisa"newtranslation" out by Richard Howard, andIaccidentallygotone. Ouch!His "New" translation purges meaning,andis notworththe money. Itgives a falseness to one of themostsincerestorieseverwritten. 

Howard'slacksbeauty, andisattimes unintelligible: It simply does notmakesense. SinceHowardhasno apparent understanding of thetruthsexpressed inTheLittlePrince, it is not to be wondered at.Oneimportant examplesaysitall: The fox's "secret" told tothelittle princeinparting--- 

Wood'stranslationreads:"Itisonly with the heart that one can seerightly; whatisessentialisinvisible to the eye." She uses thebeautifulrhetoricalmode:"Whatis essential..." Compare, if youknowFrench, AntoinedeSaintExupéry's original French text: "...onnevoit bien qu'aveclec?ur.L'essentiel est invsible pour lesyeux.""L'essentiel" is inthesamemode as is "Les Misérables" --neithertranslateexactlyintoEnglish. "Les Misérables" may betranslatedas "TheMiserableOnes,"with less poetic effect.Likewise,"L'essentiel" mightberenderedliterally "The essentialthings" orput in therhetoricalform"Whatisessential..." 

IfRichardHowardwanted tomakethe statement "clearer" it would haveto read:"Thatwhichisessential is invisible to the eye" --- wordy,andprosy,but itkeepsthe meaning. But Howard doesn't do that;his"new"translation ofthesame line read: "One sees clearly onlywiththeheart.Anythingessential is invisible to the eyes."Huh?"Anythingessentialisinvisible to the eyes"? Far fromexpressingAntoine deSaintExupéry'smeaning, this generalizationmeans, ineffect,nothing. Andit isobviously not true: Water isessential,and youcanseeit. 

KatherineWoods'exquisitetranslationcapturesthe essence of this line fortheEnglish reader."It is onlywith theheart that one canseerightly; what isessential isinvisible totheeye."Quintessential, no line in thebook ismoreimportant.Itepitomizes her entire translation. Itisironicthat,intranslating The Little Prince, Howard shouldlose"thatwhichisessential," and that he should be unable to"seewithhisheart."You can tell the difference between the twobythecovers.Woods'shows the little prince on awhitebackground;Howard's isonmidnight blue. But checktheISBNs! 

*.com'sEditorialReviewonHoward'stranslation says that "KatherineWoodssometimeswanderedoff themark, 
givingthetextaslightly woodenor didactic accent.Happily,RichardHoward...hasstreamlined andsimplified to wonderfuleffect."Thiswould havebeen better writtenthus: 

"KatherineWoodsusespoeticdevicesand a didactic accent to wonderfuleffect,capturingtheessence andmeaning of Antoine de SaintExupéry'sclassic inatimelesstranslation. Unhappilyandunfortunately,RichardHoward...hasstreamlined and simplified inawords-onlytranslation,and he wandersoff the mark, obscuringwhatwereotherwise truthsboth simple andprofound, giving thetextaslightly woodeneffect." 

TogettheKatherineWoods'translation, make sure you arebuyingISBN:0-15-246507-3. AsforHoward's translation, "NEW" isnotbetter;it's just "new."Woods'translation is the one I read,andhelpedme to understandwhy Igrieved so when my greatgrandmotherdied.We'd spent so muchtime withher. And, as the foxsays tothelittle prince inexplaining why HISrose is so importanttohim,"It is the time youhave wasted for yourrose that makesyourroseso important." Italso helps me keep in mindwhat I'm doingwithmytime, and why. IfI watch T.V. the most, then 現貨 小王子英文原版 The Little Prince 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

現貨 小王子英文原版 The Little Prince mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

現貨 小王子英文原版 The Little Prince 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

現貨 小王子英文原版 The Little Prince 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

特彆的好書質量沒有問題

評分

紙質不怎麼好

評分

這本書質量挺好的,內容還行。

評分

不錯、喜歡,下次還會光顧。

評分

步行街這可真是考試結束你那打卡顯卡

評分

正品,質量沒問題,薄薄的挺小巧

評分

書皮很薄,字很小,不大滿意,像是復印的

評分

書很薄 紙質很一般 賣貴瞭

評分

書很薄 紙質很一般 賣貴瞭

類似圖書 點擊查看全場最低價

現貨 小王子英文原版 The Little Prince mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有