內容簡介
《中國文學研究典籍叢刊:詩品譯注》是利用過去學者的研究成果,對原文逐段添加白話譯文,譯文後並附有注釋,專門疏解原文中難解的詞、句,方便閱讀,是一部較好的普及讀物。
目錄
前言
《詩品》的箋注和研究
鍾嶸的身世
對《詩品》的評論
《詩品》的傑齣成就
論《詩品》的品陶等次
《詩品序》的分閤
詩品序
上品
古詩
漢都尉李陵
漢婕妤班姬
魏陳思王植
魏文學劉楨
魏侍中王粲
晉步兵阮籍
晉平原相陸機
晉黃門郎潘嶽
晉黃門郎張協
晉記室左思
宋臨川太守謝靈運
中品
漢上計秦嘉 嘉妻徐淑
魏文帝
晉中散嵇康
晉司空張華
魏尚書何晏 晉馮翊守孫楚晉著作王贊
晉司徒掾張翰 晉中書令潘尼
魏侍中應璩
晉清河太守陸雲 晉侍中石崇 晉襄城太守
曹攄 晉朗陵公何劭
晉太尉劉琨晉中郎盧諶
晉弘農太守郭璞
晉吏部郎袁宏
晉處士郭泰機晉常侍顧愷之 宋謝世基
宋參軍顧邁 宋參軍戴凱
宋徵士陶潛
宋光祿大夫顔延之
宋豫章太守謝瞻 宋僕射謝混 宋太尉袁淑
宋徵君王微 宋徵虜將軍王僧達
宋法曹參軍謝惠連
宋參軍鮑照
齊吏部謝胱
齊光祿江淹
梁衛將軍範雲 梁中書郎丘遲
梁太常任日方
梁左光祿瀋約
下品
漢令史班固 漢孝廉酈炎 漢上計趙壹
……
精彩書摘
古詩的藝術性。《文心雕龍·明詩》:“觀其結體散文,直而不野,婉轉附物,怊悵切情,實五言之冠冕也。”稱古詩直率而有文采,“婉轉附物”,即《物色》之“寫氣圖貌,既隨物以婉轉”,即工於描繪景物。“怊悵切情”,即《風骨》的“怊悵述情,必始乎風。”指抒情的生動,故為五言之首。鬍應麟《詩藪·五言》:“詩之難,其《十九首》乎!蓄神奇於溫厚,寓感愴於和平。意愈淺愈深,詞愈近愈遠。篇不可句摘,句不可字求。”“故能詣絕窮微,掩映韆古。”主要稱它通過淺近的詞語,錶達深遠的情意,在溫厚和平的辭氣裏,錶達感愴的懷抱,顯得神奇。這些話,可與鍾嶸說的“文溫以麗,意悲而遠。驚心動魄,可謂幾乎一字韆金”互相發明。
漢都尉李陵①
其源齣於《楚辭》②,文多淒愴怨者之流。陵,名傢子,有殊纔。生命不諧,聲頹身喪。使陵不遭辛苦,其文亦何能至此!
他的詩的淵源從《楚辭》齣來,文辭多是淒涼怨恨的人這一輩。李陵是著名人傢的子弟,有傑齣的纔乾。他命運不好,聲名壞瞭,身死瞭。假使李陵不遭到這種苦難,他的作品又怎麼能夠達到這種程度!
①李陵(?-前74):漢成紀(在甘肅秦安縣北)人,字少卿。名將李廣之孫。漢武帝時,任騎都尉。天漢二年(前99),率步兵五韆人齣擊匈奴,殺傷過當,戰鬥矢盡,遂降。單於立為右校王,在匈奴二十餘年卒。見《漢書·李陵傳》。
②《楚辭》:漢劉嚮編楚人屈原、宋玉、景差的辭賦,附漢人賈誼、東方朔等人用屈賦體寫的辭賦,稱為《楚辭》。
……
前言/序言
中國文學研究典籍叢刊:詩品譯注 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
中國文學史4(修訂本)中國文學史4(修訂本)中國文學史4(修訂本)中國文學史4(修訂本)中國文學史4(修訂本)
評分
☆☆☆☆☆
很薄,很薄,太薄瞭!很好!
評分
☆☆☆☆☆
多瞭解一些吧!!!!!
評分
☆☆☆☆☆
正版質量好
評分
☆☆☆☆☆
買中華書局這本書是研究詩經的必讀書,
評分
☆☆☆☆☆
很喜歡(梁)鍾嶸,他的每一本書幾本上都有,這本中國文學研究典籍叢刊詩品譯注很不錯,中國文學研究典籍叢刊詩品譯注是利用過去學者的研究成果,對原文逐段添加白話譯文,譯文後並附有注釋,專門疏解原文中難解的詞、句,方便閱讀,是一部較好的普及讀物。古詩的藝術性。文心雕龍·明詩觀其結體散文,直而不野,婉轉附物,怊悵切情,實五言之冠冕也。稱古詩直率而有文采,婉轉附物,即物色之寫氣圖貌,既隨物以婉轉,即工於描繪景物。怊悵切情,即風骨的怊悵述情,必始乎風。指抒情的生動,故為五言之首。鬍應麟詩藪·五言詩之難,其十九首乎!蓄神奇於溫厚,寓感愴於和平。意愈淺愈深,詞愈近愈遠。篇不可句摘,句不可字求。故能詣絕窮微,掩映韆古。主要稱它通過淺近的詞語,錶達深遠的情意,在溫厚和平的辭氣裏,錶達感愴的懷抱,顯得神奇。這些話,可與鍾嶸說的文溫以麗,意悲而遠。驚心動魄,可謂幾乎一字韆金互相發明。漢都尉李陵①其源齣於楚辭②,文多淒愴怨者之流。陵,名傢子,有殊纔。生命不諧,聲頹身喪。使陵不遭辛苦,其文亦何能至此!他的詩的淵源從楚辭齣來,文辭多是淒涼怨恨的人這一輩。李陵是著名人傢的子弟,有傑齣的纔乾。他命運不好,聲名壞瞭,身死瞭。假使李陵不遭到這種苦難,他的作品又怎麼能夠達到這種程度!①李陵(-前74)漢成紀(在甘肅秦安縣北)人,字少卿。名將李廣之孫。漢武帝時,任騎都尉。天漢二年(前99),率步兵五韆人齣擊匈奴,殺傷過當,戰鬥矢盡,遂降。單於立為右校王,在匈奴二十餘年卒。見漢書·李陵傳。②楚辭漢劉嚮編楚人屈原、宋玉、景差的辭賦,附漢人賈誼、東方朔等人用
評分
☆☆☆☆☆
名傢名著,愛不釋手,常看常新
評分
☆☆☆☆☆
作為閱讀的參考 很有收藏價值
評分
☆☆☆☆☆
這是周振幅先生譯注的書,水平非常高,版本和紙張印刷都很好,當之無愧的名著