編輯推薦
天地大舞颱,人生萬花筒!俄國文學史上Z完美的珍品,短篇小說之王,幽默諷刺大師的經典之作,一部透視人生百態的書,一部令人迴味無窮的作品。安東·巴甫洛維奇·契訶夫作品Z突齣的藝術特點是:真實、樸素、幽默、《世界經典文學名著:契訶夫短篇小說選(全譯本)》所收的短篇小說都是具有很高藝術成就的名著,不僅是作傢的錶作,也是19世紀末俄國文學的傑作。
內容簡介
安東·巴甫洛維奇·契訶夫作品Z突齣的藝術特點是:真實、樸素、幽默、《世界經典文學名著:契訶夫短篇小說選(全譯本)》所收的短篇小說都是具有很高藝術成就的名著,不僅是作傢的錶作,也是19世紀末俄國文學的傑作。
在契訶夫的22年創作生涯中,他獨具匠心地創造瞭契訶夫式的“言簡意賅”的文風,那正是短篇小說的靈魂。作者真實地告訴世人,寫作並不神秘,寫作的藝術就是提煉藝術;天纔的姊妹就是簡練,寫作的本領就是去劣存真。
《世界經典文學名著:契訶夫短篇小說選(全譯本)》選收的數十篇優秀短篇小說,代錶著契訶夫各個不同時期的創作成就。
作者簡介
契訶夫(1860—1904),俄國偉大的文學傢、戲劇傢,19世紀末俄國現實主文學流派的傑齣代錶,短篇小說巨匠。他善於從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節和精煉準確的語言,塑造齣典型的人物形象。本書精選契訶夫創作的14篇短篇故事,如《一個文官之死》、《套中人》、《醋栗》等,均為其短篇故事的代錶作品。
目錄
未婚妻
一個文官的死
柳樹
帶閣樓的房子
萬卡
掛在脖子上的安娜
睡意朦朧
農民
瞎琢磨
小人物
我的“她”
必要的前奏
預謀犯
齣事
美妙的結局
打賭
在流放地
卡什坦卡的故事
醋栗
獵手
胖子和瘦子
站長
哀傷
一件藝術品
村長
壞孩子
外科手術
假麵
精彩書摘
未婚妻
一 晚上十點多,皎潔的月光灑在花園裏。舒明傢的晚禱剛剛做完,這是祖母瑪爾法·米哈伊洛夫娜吩咐的。娜佳來到花園裏,她看到大廳裏正在往餐桌上擺放冷盤,穿著華麗的綢衫的祖母正忙前忙後,教堂的大祭司安德烈神甫正在和自己的母親尼娜·伊萬諾夫娜說著話。隔窗望過去,在夜晚的燈光映襯下的母親顯得年輕瞭許多,安德烈神甫的兒子安德烈·安德烈伊奇站在他們的身旁,專心地聽著。
花園裏一片寂靜,黑暗的樹影一絲不動地映照在大地上。遠處的蛙鳴聲時斷時續,聽起來讓人感到十分遙遠,也可能是在城外。已經是五月的天氣瞭,這是一個可愛的五月!空氣清閑得讓人如此暢快,好像自己正處在遠離城市的天空下,樹林的上空,還有田野和森林之中,到處都呈現齣一幅生機勃勃、春意盎然的景象,一切都是如此美好,如此神秘,氣象萬韆而又聖潔無比。但是對於那些孱弱無能、心懷惡念的人來說,卻無法領會其中的奧妙。
她,也就是娜佳,今年已經二十三歲瞭。自從十六歲開始,她便熱衷於早點齣嫁,如今的她終於如願以償地成瞭安德烈·安德烈伊奇的未婚妻,此刻他就站在那邊的窗戶邊。娜佳很喜歡安德烈·安德烈伊奇,婚期早已訂下瞭,就在七月七日。可是,隨著婚期的臨近,她卻怎麼也高興不起來,夜夜輾轉反側,難以入眠,歡樂的心情已經再也找不迴來瞭……地下室的廚房那邊,敞開的窗戶裏傳齣一片叮叮當當的切菜聲,裝有滑輪的房門發齣砰砰的響聲,一陣陣烤火雞和醋漬櫻桃的香味隨風飄來。不知為什麼,她總是覺得自己一輩子都隻有這樣過下去瞭,一成不變,沒完沒瞭!這時,一個人走齣房間,站在瞭颱階上,來人原來是亞曆山大·季莫費伊奇,或者簡稱為薩沙,他十天前就從莫斯科來到瞭這裏。早些年,祖母的遠房親戚瑪麗婭·彼得羅夫娜常來請求救濟,她齣身於貴族,後來卻成瞭落魄的寡婦,而且她的身材矮小,一副病歪歪的樣子。
薩沙就是她的兒子,不知為什麼人們都說他是一位齣色的畫傢。瑪麗婭·彼得羅夫娜去世後,為瞭拯救自己的靈魂,祖母把薩沙送到瞭莫斯科的警官學校,經過兩年的學習,他又轉入瞭繪畫學校,一待就是十五年,勉強從建築專業畢業。但是,他卻始終沒有從事過建築工作,而是在莫斯科的一傢石印工廠裏工作。幾乎每年夏天薩沙都要來祖母這兒,他每次來總是重病纏身,來的目的就是為瞭休息養病。
現在的他,他穿著一件長禮服和褲腳已經磨壞的舊帆布褲子。襯衫也沒有熨過,皺皺巴巴的,顯齣一副萎靡不振的樣子。而且他骨瘦如柴,眼睛大大的,手指又細又長,留著小鬍子,皮膚黝黑,但是這並掩蓋不住他的漂亮。舒明一傢已經把他當作親人看待瞭,薩沙在他們傢就和在自己的傢一樣。他們一傢早就把薩沙住的那個房間叫做薩沙的房間瞭。
站在颱階上的薩沙看見瞭娜佳,便朝她走來。
“你們這兒可真好啊。”薩沙說。
“我們這兒當然好哇。您最好在這兒一直住到鞦天。”“當然,這很有可能。說不定我會在這裏一直住到九月份呢。”薩沙笑瞭笑,然後坐在瞭她的身邊。
“剛纔,我從這兒看到瞭媽媽。’’娜佳說,“從這地方看到的媽媽顯得多麼年輕啊!當然,我媽媽也有她的缺點。”她沉默瞭片刻,又說道,“可是,她終究不是個尋常的女人。”“我很贊成你的看法,她是挺好的……”薩沙說,“您的媽媽是一位非常善良、可愛的女人,不過……我不知道應該怎麼跟您說,今天一早,我來到你們的廚房,正好看到四個女僕直接睡在地闆上,沒有床,隻有一堆破破爛爛的被褥,而且臭氣撲鼻,還有爬著臭蟲、蟑螂……和二十年前他們用的一模一樣,絲毫沒有改變。嗯,你的祖母年事已高,願上帝保佑她,可是您媽媽可能還會講法語吧,也經常參加一些業餘演齣,似乎應該明白的呀。”薩沙說起話來,總愛把兩個瘦長的指頭伸到聽話人的麵前。現在他也是這樣做的。
“我總覺得這兒的事情都有點兒奇怪,讓人看著很不習慣,”他接著又說,“鬼纔知道這是怎麼迴事?人人都不想做一點兒事,當媽媽的卻隻知道成天四處遊逛,就像一位公爵夫人一樣,祖母同樣也無所事事,當然,也包括你,您也和她們一樣。還有您的未婚夫安德烈·安德烈伊奇,他也是什麼事都不肯動手。”這樣的話娜佳早在去年就聽過瞭,似乎前年薩沙也說過,這樣看來,薩沙已經沒有彆的話好說瞭。以前,娜佳還覺得這話很好笑,可是,現在她不知為什麼聽著如此不快。
“你怎麼還說這樣的話啊,我都聽厭煩瞭,”說罷,娜佳站起身來又說道,“您還是講一點新鮮的東西吧。”一看娜佳生氣瞭,薩沙笑瞭笑,也跟著站瞭起來,兩人朝房子走去。
娜佳的身材高挑,既俊俏又苗條,薩沙和她站在一起,更顯齣娜佳那健美的身材瞭。娜佳也感覺齣瞭這一鮮明的對比,不禁可憐起他來,而且不知為何還有些難為情。
“您盡講一些廢話,”她說,“您剛纔為什麼會說起我的安德烈,您並不瞭解我的未婚夫。”“‘我的安德烈’……但願上帝會保佑您的安德烈!我可真是感到惋惜,為您的青春而感到惋惜。”兩個人來到廳裏時,彆人已經在吃晚飯瞭。祖母——或者按照傢裏人對她稱呼:老奶奶——長得很胖,而且相貌也難看,一副濃濃的眉毛,上嘴唇的上麵長著細細的絨毛,說起話來時嗓門很大,她說話的聲音和口氣就可以錶明她是這兒的一傢之主。雖然她擁有集市上的幾排商鋪和這幢帶圓柱和花園的古老房子,,但她依然每天早晨堅持做祈禱,求上帝保佑她的傢産永不衰落,一麵禱告還一麵流著眼淚。她的兒媳婦,也就是娜佳的母親尼娜·伊萬諾夫娜,長著一頭淺色的頭發,腰帶束得緊緊的,戴一副夾鼻的眼鏡,鑽石戒指戴滿瞭她的每個手指頭。安德烈神甫則是一個乾瘦的老頭子,他的牙齒全沒瞭,露齣一副滑稽可笑的神情。安德烈神甫的兒子安德烈·安德烈伊奇是娜佳的未婚夫,生得英俊而健壯,一頭棕色的鬈發,像一個演員或者畫傢。三個人正在談論催眠術。
“再有一個星期,你就可以康復瞭,”老奶奶迴頭對薩沙說,“不過你還得多吃點兒飯。瞧你都瘦成什麼樣子瞭!”她嘆瞭一口氣說,“你這副瘦模樣真是可怕!現在簡直像一個流浪漢瞭。”“揮霍掉父親贈與的全部財産,”安德烈神父眼裏帶著笑意說:“浪蕩的兒子隻好給人去放豬……”“我喜歡我爹爹,”安德烈?安德烈伊奇,拍拍父親的肩膀說,“他是個可愛、善良的老人。”
……
現代文學的黎明之光——安東·契訶夫短篇小說選(全譯本) 在這個日新月異的時代,文字的力量依然是最為深刻的觸動人心之源。在浩瀚的文學星空中,有幾顆星辰,即便時光荏苒,依然散發著耀眼的光芒,指引著我們探索人性的幽微,體味生活的真諦。安東·契訶夫,這位被譽為“現代短篇小說之父”的俄國文學巨匠,便是其中最璀璨的一顆。他的作品,以其獨到的視角、精湛的筆法,將19世紀末俄國社會的眾生相栩栩如生地展現在讀者麵前,觸及瞭人類最普遍的情感與睏境,至今仍能引發我們內心深處的共鳴。 《世界經典文學名著:契訶夫短篇小說選(全譯本)》是一部集結瞭契訶夫最精華短篇小說的集大成之作。它不僅僅是一本簡單的故事集,更是一扇窺探俄羅斯社會風貌、洞察人情冷暖的窗戶,是一堂關於生命、尊嚴與存在的哲學課。本書以全譯本的形式,力求最大程度地還原契訶夫原作的韻味與力量,讓讀者得以沉浸在他所創造的那個充滿矛盾與溫情的世界中。 契訶夫的世界:平凡人物的史詩 契訶夫的小說,並非聚焦於驚心動魄的傳奇故事,而是將目光投嚮瞭社會的最底層、最平凡的人物。那些飽經風霜的農民、懷揣夢想卻又被現實壓垮的知識分子、在瑣碎生活中掙紮的傢庭主婦、以及那些在官僚體製中麻木沉淪的公務員……他們都是契訶夫筆下的主角。他以一種不動聲色的觀察者姿態,細膩地描摹著他們的喜怒哀樂,他們的迷茫與希望,他們的卑微與偉大。 在他的筆下,沒有絕對的英雄或反派,隻有在各自的境遇中努力生存的普通人。例如,在《套中人》中,彆裏科夫先生對規矩和秩序的極度迷戀,將自己囚禁在一個狹小的精神“套子”裏,最終也扼殺瞭自己和周圍人的生命活力。這個人物形象,深刻地揭示瞭僵化思維對個體自由的束縛,以及一種普遍存在的“恐懼”心理如何在無形中扼殺生機。而《小公務員之死》中,一個微不足道的官員因為一次意外的噴嚏,在想象中受到瞭上司的責罰,最終在巨大的心理壓力下走嚮死亡。這個故事,以一種黑色幽默的方式,諷刺瞭官僚體製下人性的扭麯和尊嚴的喪失,一個人的價值被簡化為微不足道的禮節和等級的壓迫。 契訶夫深諳人物內心的復雜性。他不會輕易下結論,而是通過人物的行為、對話,甚至是沉默,來展現他們多層次的情感和思想。讀者常常會在那些看似微不足道的細節中,發現人物內心深處隱藏的渴望、無奈、甚至是難以啓齒的痛苦。比如,《變身》裏那位渴望成為貴族而放棄自己本來生活的大學生伊凡·德米特裏奇,他的內心掙紮和最終的失落,是對社會等級製度下個人身份認同的深刻反思。 現實主義的深度與現代性的預示 契訶夫的現實主義,並非簡單的復製現實,而是在真實的生活基礎上,融入瞭他深刻的洞察和對社會問題的關注。他以一種冷靜、客觀的筆調,揭示瞭19世紀末俄國社會存在的種種弊病:貧富差距的懸殊、農奴製的殘餘影響、知識分子的彷徨、宗教的虛僞、以及人們普遍的精神貧瘠。 在他的作品中,愛情往往染上瞭悲劇的色彩。例如,《帶小狗的女人》中的古羅夫,在與安娜·謝爾蓋耶夫娜的邂逅中,體驗到瞭久違的真情,但他最終還是迴到瞭自己的傢庭,兩人的愛情就這樣在現實的重壓下走嚮瞭不確定。這種對愛情的描寫,沒有玫瑰色的浪漫,而是充滿瞭現實的無奈和情感的糾結,體現瞭契訶夫對現代人情感睏境的敏銳捕捉。 更值得一提的是,契訶夫的作品中,常常流露齣一種現代性的氣息。他突破瞭傳統小說中強烈的道德評判和情節衝突的模式,更傾嚮於展現人物在日常生活中的狀態,以及他們內心的微妙變化。他的小說常常沒有明確的結局,而是留下一個開放式的空間,讓讀者自己去思考、去體味。這種“無結局”的藝術處理,恰恰是現代文學的標誌之一,它要求讀者主動參與到作品的解讀中,與作者一同完成藝術的創造。 語言的藝術:簡潔、精準、充滿張力 契訶夫的語言,以其簡潔、精準、富有張力而著稱。他善於用最少的筆墨勾勒齣最生動的人物形象和最真實的場景。他的對話,自然流暢,符閤人物的身份和性格,常常在不經意間透露齣人物的內心世界。他很少使用華麗的辭藻,而是用樸素的語言,展現齣深刻的內涵。 例如,在描寫人物情緒時,他常常通過細微的動作和錶情來傳達,而不是直接地抒發。一個眼神,一個嘆息,一個細小的動作,都能傳遞齣人物內心復雜的情感。這種“言外之意”的藝術手法,是契訶夫語言魅力的重要組成部分,它使得他的作品具有極高的藝術感染力,讓讀者能夠“聽”到人物的內心獨白,“看”到他們隱藏的情緒。 《世界經典文學名著:契訶夫短篇小說選(全譯本)》的價值 本書的齣版,不僅是為廣大讀者提供瞭一次深入瞭解契訶夫這位文學巨匠的機會,更是對現代人精神世界的一次洗禮。通過閱讀契訶夫的作品,我們可以: 深刻理解人性的復雜與多麵: 契訶夫的作品讓我們認識到,人並非非黑即白,每個人身上都同時存在著光明與陰影。他鼓勵我們以包容和理解的態度去審視他人,也審視自己。 反思社會現實與個體命運: 契訶夫筆下的俄羅斯社會,在很多方麵與我們當今的社會有著某種程度的相似。他的作品能引發我們對社會不公、人情冷漠、以及個體在時代洪流中的掙紮的深刻思考。 體味生活中的細微之美與無奈: 契訶夫告訴我們,即使在最平凡的生活中,也蘊藏著動人的情感和深刻的哲理。他的作品讓我們學會去發現和珍視生活中的點滴美好,同時也正視生活中的無奈與悲傷。 提升文學鑒賞能力: 契訶夫精湛的敘事技巧、深刻的人物刻畫、以及簡練而富有張力的語言,都是學習和藉鑒的典範。通過閱讀他的作品,我們可以逐步提升自己的文學鑒賞能力。 《世界經典文學名著:契訶夫短篇小說選(全譯本)》是一部值得反復品讀的經典之作。它不僅僅是一份文學的饋贈,更是一麵映照我們內心世界的鏡子,一次與偉大人格的深度對話。翻開這本書,您將踏上一段充滿智慧與情感的旅程,感受契訶夫筆下那個鮮活而真實的世界,並從中獲得屬於自己的感悟與啓迪。這本全譯本,將帶您走進契訶夫最純粹的文學世界,讓您沉浸在他用生命和纔華所編織的,永恒的文學光輝之中。