《夜鶯與玫瑰》民國第一纔女林徽因唯一文學譯作全新英漢對照、圖文典藏暢銷版。是一部人性歸於至愛至美的童話故事,也是令全世界讀者感動的心靈之書。英國插畫大師查爾斯·羅賓遜親手繪製的極富意境的原版插畫,比生命更可貴的愛情,每10個中國人中就有1個被感動落淚。《夜鶯與玫瑰》是王爾德童話的最經典選集,自1888年首次齣版後,立即引起轟動,並永久地載入英國兒童文學史,由此奠定瞭王爾德在童話領域內不亞於安徒生的偉大地位。林徽因獻給徐誌摩,王爾德獻給孩子、妻子和自己,我把它獻給所有的“孩子們“。
##隻有第一篇的翻譯與眾不同,好在我主要看英文。分析部分翔實。不明白英漢對照為何中文放前麵。
評分##童話,是將世間的復雜予以抽象與簡化,摒除意識和觀念的束縛,用孩子似的視角感知世界。所以成人讀童話,要還原隱喻,延伸哲理,方寸之間見乾坤。王爾德的作品,恬靜的文字背後隱藏著陰鬱的暗流,或許正是無奈與酸楚纔成全瞭美好與善良。
評分##成人童話,要是能再多點故事就好瞭
評分##傻夜鶯~
評分##太厲害瞭,特彆是很多故事的結局。
評分##(電子
評分##翻譯版本選擇需慎重。
評分##除瞭第一篇是林徽因翻的,其他都不是。其他篇的翻譯簡直太垃圾瞭,很多都翻錯瞭。
評分##英語當然是沒看且看不懂的,值得一讀
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有