《夜鶯與玫瑰》民國第一纔女林徽因唯一文學譯作全新英漢對照、圖文典藏暢銷版。是一部人性歸於至愛至美的童話故事,也是令全世界讀者感動的心靈之書。英國插畫大師查爾斯·羅賓遜親手繪製的極富意境的原版插畫,比生命更可貴的愛情,每10個中國人中就有1個被感動落淚。《夜鶯與玫瑰》是王爾德童話的最經典選集,自1888年首次齣版後,立即引起轟動,並永久地載入英國兒童文學史,由此奠定瞭王爾德在童話領域內不亞於安徒生的偉大地位。林徽因獻給徐誌摩,王爾德獻給孩子、妻子和自己,我把它獻給所有的“孩子們“。
##打算讀王爾德的自深深處 先迴顧一下童年經典童話
評分##童話,是將世間的復雜予以抽象與簡化,摒除意識和觀念的束縛,用孩子似的視角感知世界。所以成人讀童話,要還原隱喻,延伸哲理,方寸之間見乾坤。王爾德的作品,恬靜的文字背後隱藏著陰鬱的暗流,或許正是無奈與酸楚纔成全瞭美好與善良。
評分##隻有第一篇的翻譯與眾不同,好在我主要看英文。分析部分翔實。不明白英漢對照為何中文放前麵。
評分##喜歡《少年國王》那一篇
評分##童話,是將世間的復雜予以抽象與簡化,摒除意識和觀念的束縛,用孩子似的視角感知世界。所以成人讀童話,要還原隱喻,延伸哲理,方寸之間見乾坤。王爾德的作品,恬靜的文字背後隱藏著陰鬱的暗流,或許正是無奈與酸楚纔成全瞭美好與善良。
評分##隻有第一篇的翻譯與眾不同,好在我主要看英文。分析部分翔實。不明白英漢對照為何中文放前麵。
評分##翻譯版本選擇需慎重。
評分##太厲害瞭,特彆是很多故事的結局。
評分##2014.5.25-5.27 (完瞭,原來我吐槽的是遼教社齣版的,和我看的這一版又不同瞭,但是這一版真心也不好)一星是給這個齣版社這本書,幸好是亞馬遜送的.和王爾德的緣分從初中開始,那時候在新華書店選一本英語閱讀,從所有知名的裏麵選中瞭本不知道名字的the happy prince.直到讀瞭這書纔反應過來原來就是大名鼎鼎的王爾德寫的.最近之所以纔知道他是反應過來他也是gay writer.之前也隱隱約約在哪看過.總共9篇童話選瞭7篇,拜托,剩下兩篇一起選進來會死嗎?如果真是林徽因譯的夜鶯與玫瑰就算瞭,竟然被人發現也不是.剩下的譯文參差不齊,網上有人找齣那麼多錯誤,竟然英文原文都有錯.而且紙張都很爛.
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有