古文觀止全注全譯 足本無刪減文白對照無障礙閱讀 國學經典書籍 古典名著 硬皮全本典藏

古文觀止全注全譯 足本無刪減文白對照無障礙閱讀 國學經典書籍 古典名著 硬皮全本典藏 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

圖書標籤:
  • 古文觀止
  • 國學經典
  • 古典文學
  • 文白對照
  • 全注全譯
  • 足本
  • 典藏
  • 硬皮精裝
  • 古代漢語
  • 中華文化
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 看客圖書專營店
齣版社: 中國文聯齣版社
ISBN:96655221
商品編碼:26192712212

具體描述



《中國古代文學經典選讀》 捲一:先秦諸子,文采斐然 本捲精選瞭先秦時期極具代錶性的散文與詩歌作品,力求展現這一時期思想文化百花齊放、文學初具獨立風貌的時代特徵。 一、散文篇:思想的火花,智慧的光芒 《尚書·堯典》與《尚書·舜典》: 這兩篇選自《尚書》的篇章,是研究上古曆史與政治製度的重要文獻。我們不僅呈現其原文,更輔以詳細的譯文和考證,讓讀者得以窺探堯舜禪讓、洪水治水等上古傳說中的曆史脈絡與人文精神。重點解析“格爾在璿璣玉衡,以齊七政”,闡明古人對天文曆法的高度重視,以及“五典”“三德”等政治倫理思想的萌芽,展現瞭早期中華文明的智慧與秩序。 《論語》選篇(如《學而》、《為政》、《裏仁》、《公治長》): 選取《論語》中最具代錶性的篇章,如“學而時習之,不亦說乎?”、“溫故而知新,可以為師矣”等,展現孔子及其弟子的思想精髓。譯文力求貼近原文的神韻,深入淺齣地闡釋“仁”“禮”“孝”“恕”等核心概念。分析孔子“因材施教”的教育方法,以及其“己所不欲,勿施於人”的普適性道德原則。通過原文、譯文、注釋,讓讀者切身感受儒傢思想的博大精深及其對後世的深遠影響。 《孟子》選篇(如《梁惠王上》、《告子上》、《公孫醜上》): 選取《孟子》中關於“仁政”“性善”“民貴君輕”等重要論述的篇章。譯文力求精準傳達孟子“張良策”式的雄辯與深刻洞見。著重分析“魚我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,捨魚而取熊掌者也”等比喻的精妙,以及“王何必曰利?亦曰仁義而已矣”的政治主張。引導讀者理解孟子將道德原則上升到政治高度的獨特視角。 《莊子》選篇(如《逍遙遊》、《齊物論》、《養生主》): 選取《莊子》中充滿哲學思辨與奇幻想象的篇章。譯文力求展現莊子“汪洋恣肆”的文風和“辯而不語”的哲學深度。解析“北冥有魚,其名為鯤”“莊周夢蝶”等典故的寓意,以及“天籟”“朝菌、蟪蛄不知春鞦”等意象的象徵意義。引導讀者體悟莊子“齊物論”的超脫與“養生主”的達觀,領略道傢思想的空靈與自由。 《墨子》選篇(如《兼愛》、《非攻》): 選取《墨子》中關於“兼愛”與“非攻”的經典論述。譯文力求清晰傳達墨子嚴謹的邏輯與樸實的語言。重點分析“兼愛”的實踐意義,以及“非攻”的軍事防禦策略。闡釋墨傢“尚賢”“尚力”等主張,展現其與儒傢的不同,以及其對社會公平的關注。 《韓非子》選篇(如《五蠹》、《說難》): 選取《韓非子》中關於“法治”與“權謀”的精闢論述。譯文力求準確把握韓非子“尚法”的嚴苛與“重術”的實用。解析“事在人為”的樸素唯物主義思想,以及“說難”中對君臣關係的深刻洞察。引導讀者理解法傢思想在國傢治理中的重要作用。 二、詩歌篇:楚辭漢賦,風骨獨具 《詩經》選篇(如《關雎》、《桃夭》、《碩鼠》、《采薇》): 選取《詩經》中反映不同生活場景與情感的篇章。譯文力求保留詩歌的節奏感與韻律美,深入淺齣地闡釋其辭義。分析“關關雎鳩,在河之洲”的起興手法,以及“桃之夭夭,灼灼其華”的生命贊歌。解讀“碩鼠碩鼠,無食我黍”的勞動人民心聲,與“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的邊塞徵人哀怨。展現《詩經》質樸、真摯的藝術風格。 《楚辭·屈原(離騷)》: 選取屈原的代錶作《離騷》。譯文力求還原屈原“信而見疑,忠而被謗”的悲憤情感和“九歌”式的浪漫主義色彩。深入解析“長太息以掩涕兮,哀民生之多艱”的憂國憂民之心,以及“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”的探索精神。分析《離騷》中豐富的神話傳說與瑰麗的想象,展現楚辭的獨特魅力。 漢賦選篇(如司馬相如《子虛賦》、《上林賦》節選): 選取漢代鋪陳誇張、辭藻華麗的賦。譯文力求展現漢賦的宏大場麵與工整對仗。節選描寫畋獵、宮廷盛況等內容,讓讀者領略漢代帝王生活的奢靡與統治者的威嚴。分析賦體“鋪陳敘事,窮極工巧”的特點,理解其在當時文學史上的地位。 捲二:魏晉風骨,山水情懷 本捲聚焦魏晉南北朝時期,這一時期文學在繼承前代的基礎上,呈現齣獨特的個性化、文人化和地域化特徵。 一、散文篇:風流雅韻,言誌抒情 建安文學選(如曹操《短歌行》、曹丕《典論·論文》): 選取建安時期具有代錶性的散文作品。曹操的《短歌行》以其慷慨悲壯的風格,展現瞭亂世梟雄的雄心壯誌與人生感慨。譯文力求傳達“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。”的生命哲思。曹丕的《典論·論文》則是一篇重要的文學批評文獻,闡述瞭文學的獨立價值和建安風骨。譯文清晰闡釋“蓋文章,經國之大業,不朽之盛事”的觀點,以及對文學創作的獨到見解。 竹林七賢與“魏晉風度”: 選取阮籍、嵇康等人的散文片段,展現其“魏晉風度”的灑脫不羈與哲學思考。重點分析阮籍《詠懷詩》中的隱晦寄托,以及嵇康《與山巨源絕交書》中的率真坦誠,描繪瞭那個時代文人獨立人格與自由精神的追求。 陶淵明《桃花源記》、《飲酒》其五: 選取陶淵明的山水田園詩文代錶作。譯文力求展現陶淵明“質樸自然”的語言風格和“悠然見南山”的田園情趣。解析《桃花源記》中“世外桃源”的理想寄托,以及《飲酒》其五中“采菊東籬下,悠然見南山”的超然物外的心境,展現瞭中國文人對精神自由的嚮往。 魏晉山水遊記選(如酈道元《水經注》選段): 選取描寫山水風光的遊記片段。譯文力求描繪齣山水景物的壯麗與秀美,展現瞭魏晉時期文人對自然的熱愛與探索。通過對《水經注》中生動描繪的解讀,讓讀者感受到古人觀察自然、記錄自然的細緻與深情。 二、詩歌篇:玄言清談,寄情山水 玄言詩與宮體詩選: 選取代錶性的玄言詩和宮體詩。玄言詩的譯文力求展現其哲學思辨與清淡的韻味。宮體詩的譯文則側重錶現其描繪的宮廷生活與細膩的情感。通過對比,展現這一時期詩歌風格的多樣性。 南北朝民歌(如《木蘭詩》、樂府民歌): 選取《木蘭詩》及一些反映勞動人民生活與情感的南北朝樂府民歌。譯文力求保留民歌的質樸流暢與真摯情感。解析《木蘭詩》中女英雄的形象,以及民歌中反映的社會現實與生活百態,展現瞭這一時期民間文學的旺盛生命力。 捲三:唐宋風華,詩文並茂 本捲匯集瞭唐宋時期文學藝術的輝煌成就,涵蓋瞭詩、詞、文等多種體裁,力求展現唐宋文學的雄渾、婉約、豪放、清麗等豐富多彩的麵貌。 一、詩歌篇:盛世華章,韆古絕唱 唐詩選(如李白、杜甫、白居易、王維、李商隱): 精選唐代不同風格的詩人作品。 李白: 選取《靜夜思》、《望廬山瀑布》、《將進酒》等,展現其豪邁奔放、想象奇特的浪漫主義風格。譯文力求傳達“飛流直下三韆尺,疑是銀河落九天”的壯麗景象和“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”的曠達。 杜甫: 選取《春望》、《登高》、《茅屋為鞦風所破歌》等,展現其沉鬱頓挫、反映現實的現實主義風格。譯文力求傳達“國破山河在,城春草木深”的悲涼和“安得廣廈韆萬間,大庇天下寒士俱歡顔”的仁愛。 白居易: 選取《賦得古原草送彆》、《長恨歌》、《琵琶行》等,展現其通俗易懂、諷喻現實的風格。譯文力求貼近口語,清晰敘事,如《長恨歌》中對愛情悲劇的描繪。 王維: 選取《山居鞦暝》、《使至塞上》等,展現其詩中有畫、畫中有詩的田園山水風格。譯文力求描繪齣“明月鬆間照,清泉石上流”的寜靜畫麵。 李商隱: 選取《無題》等,展現其含蓄委婉、意境深遠的朦朧詩風格。譯文力求探究其情感的隱晦與意象的象徵。 宋詞選(如蘇軾、李清照、辛棄疾、柳永): 精選宋代不同流派的詞人作品。 蘇軾: 選取《念奴嬌·赤壁懷古》、《水調歌頭·明月幾時有》等,展現其豪放曠達的風格。譯文力求傳達“大江東去,浪淘盡,韆古風流人物”的壯闊和“但願人長久,韆裏共嬋娟”的祝願。 李清照: 選取《聲聲慢》、《如夢令》、《醉花陰》等,展現其婉約細膩、獨抒性靈的風格。譯文力求錶現“尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚”的愁苦和“莫道不消魂,簾捲西風,人比黃花瘦”的清麗。 辛棄疾: 選取《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》、《青玉案·元夕》等,展現其愛國豪邁、慷慨激昂的風格。譯文力求傳達“醉裏挑燈看劍,夢迴吹角連營”的壯誌和“眾裏尋他韆百度,驀然迴首,那人卻在,燈火闌珊處”的意境。 柳永: 選取《雨霖鈴》、《望海潮》等,展現其鋪敘描寫、通俗入俚的慢詞風格。譯文力求錶現城市繁華或離愁彆緒的細膩。 二、散文篇:文壇大傢,氣象萬韆 唐代古文大傢(如韓愈、柳宗元): 選取韓愈的《師說》、《馬說》和柳宗元的《捕蛇者說》、《永州八記》節選。譯文力求展現其“文以載道”的政治抱負與“如切如磋,如琢如磨”的寫作追求。解析韓愈“文起八代之衰”的貢獻,以及柳宗元山水遊記的精妙描繪。 宋代散文大傢(如歐陽修、蘇軾、王安石): 選取歐陽修的《醉翁亭記》、蘇軾的《前後赤壁賦》、王安石的《遊褒禪山記》。譯文力求展現其“平易近人”的風格和深刻的哲理。解析《醉翁亭記》的“樂”之境界,蘇軾《前後赤壁賦》的“曠”與“達”,以及《遊褒禪山記》對治學方法的探討。 捲四:明清小說,世情百態 本捲聚焦明清時期小說創作的巔峰,精選中國古典小說的四部代錶作,展現瞭古代社會各個階層的生動圖景和豐富的人情世故。 一、章迴體小說精選: 《三國演義》節選: 選取《桃園三結義》、《草船藉箭》、《空城計》等經典情節。譯文力求展現其波瀾壯闊的曆史背景、英雄人物的智勇策略和戰爭場麵的宏大。分析其“七實三虛”的創作手法,以及對忠義、智謀等傳統價值觀的解讀。 《水滸傳》節選: 選取《魯智深拳打鎮關西》、《武鬆打虎》、《林衝風雪山神廟》等經典情節。譯文力求展現其英雄人物的豪俠義膽、反抗精神和市井生活。分析其“官逼民反”的主題,以及對江湖道義的描繪。 《西遊記》節選: 選取《孫悟空大鬧天宮》、《三打白骨精》、《真假美猴王》等經典情節。譯文力求展現其瑰麗奇幻的神話色彩、孫悟空的機智勇敢和師徒四人的曆經磨難。分析其諷刺現實的寓意和對善惡鬥爭的描繪。 《紅樓夢》節選: 選取“林黛玉初進賈府”、“寶黛讀西廂”、“黛玉葬花”等經典情節。譯文力求展現其細膩的心理描寫、優美的語言和對封建社會貴族生活的真實寫照。深入分析其“悲金悼玉”的主題,對封建禮教的批判,以及人物命運的悲劇性。 編纂理念: 本《中國古代文學經典選讀》旨在為讀者提供一個係統、全麵、深入瞭解中國古代文學的窗口。在選篇上,我們力求涵蓋不同時期、不同流派、不同體裁的代錶性作品,並兼顧思想性與藝術性。在翻譯和注釋上,我們秉持“忠實原文,兼顧易懂”的原則,力求既準確傳達古文的精義,又便於現代讀者閱讀理解。每一篇作品都附有詳細的背景介紹、作者簡介、原文、譯文、注釋和賞析,旨在幫助讀者不僅“讀懂”,更能“品味”和“理解”這些韆古名篇的價值。我們希望通過此書,讓讀者感受到中國古代文學的博大精深,領略中華文化的獨特魅力,激發對傳統文化的興趣和熱愛。 本書適閤廣大的文學愛好者、學生、以及對中國傳統文化感興趣的讀者閱讀。它既是學習中國古代文學的優秀教材,也是一本能夠滋養心靈、提升人文素養的經典讀物。

用戶評價

評分

這本書簡直是古文愛好者的福音!作為一名深耕傳統文化多年的老讀者,我閱覽過不少版本的《古文觀止》,但說實話,很多版本要麼注釋過於簡略,要麼譯文生硬,讀起來總覺得隔著一層紗。而這本《古文觀止全注全譯 足本無刪減文白對照無障礙閱讀 國學經典書籍 古典名著 硬皮全本典藏》完全不同。它的排版設計極其人性化,文言原文、白話全譯、詳盡注釋,三者並置,一目瞭然。尤其是那些看似晦澀難懂的典故和典故的齣處,注釋得極為考究,引用瞭大量的相關史料和前人注疏,讀起來絲毫不費力。我特彆欣賞它在保持原文風貌的同時,又用現代漢語進行精準解讀。記得有一次讀到一篇講求氣節的古文,原文的力度和韻味,通過全譯本的呈現,我不僅理解瞭字麵意思,更感受到瞭作者強烈的感情色彩。這種“無障礙閱讀”的體驗,讓那些原本高冷的古典名篇變得親切起來,極大地提升瞭閱讀的愉悅感和效率。對於想要係統學習古代散文藝術的朋友來說,這本書的價值無可估量。

評分

我通常習慣於在睡前閱讀,對書籍的“親膚性”要求很高。這本書的另一個亮點在於其注釋的深入程度和實用性。很多古文選本的注釋往往停留在字麵解釋,比如“觀”就是看的意思。但這本書的注釋往往能追溯到該字在先秦、漢魏不同時期的用法演變,甚至會引述同一作者在其他作品中對該詞的運用。這種多維度、深層次的解析,對於那些希望深入研究作者風格和時代語言特徵的讀者來說,簡直是如獲至寶。我尤其喜歡它在每篇末尾附帶的“簡要賞析”,雖然篇幅不長,但切中肯綮,能立刻點齣這篇文章在文學史上的地位和其主要的藝術特色。這使得閱讀過程不再是簡單的信息接收,而是一個主動思考、鑒賞評價的過程。它不僅是工具書,更像是一位循循善誘的良師。

評分

拿到這套書的時候,我首先被它的裝幀設計驚艷到瞭。硬皮典藏版,手感沉甸甸的,那種墨香與紙張的質感交織在一起的感覺,是電子書完全無法替代的。現在很多齣版社為瞭追求成本,書籍的裝幀越來越敷衍,內頁紙張薄得跟A4紙似的,用著用著就怕翻壞瞭。但這本的紙張厚實,印刷清晰,即便是小字體的注釋也毫無費力感。更重要的是,它所強調的“足本無刪減”這一點,對於真正的研究者來說至關重要。我發現有些流行的選本為瞭篇幅考慮,會略去一些篇幅較長或觀點略顯偏激的段落,但這本則完整保留瞭所有原文,確保瞭學習的全麵性。我特意比對瞭其中幾篇我較為熟悉的篇目,它不僅保留瞭所有章節,連一些原注中的細微之處都有所保留和補充,體現瞭編者嚴謹的學術態度。這不單單是一本閱讀工具書,更是一件可以收藏的文化精品,值得放在書架上時常翻閱,細細品味。

評分

說實話,我購買這本書之前,對“無障礙閱讀”這個宣傳語持保留態度,畢竟“古文”和“無障礙”本身就是一對矛盾體。然而,深入閱讀後,我發現這裏的“無障礙”並非指將古文過度“白話化”以犧牲其美感,而是指在理解層麵上去除障礙。它在注釋中對諸多文化背景知識的補足是關鍵所在。比如涉及到儒釋道三傢思想的篇目,注釋部分會適時地引入相關學說進行解釋,讓讀者不必跳齣此書去查閱其他典籍。對於一些涉及古代禮儀、官職變遷的詞匯,也做到瞭詳盡的釋義。這讓一個非專業人士,也能相對順暢地進入那個時代的情境中去。我昨天用它來閱讀《齣師錶》,光是對其中一些復雜的官職名稱和地理沿革的注釋,就讓我對諸葛亮當時的處境有瞭更立體的認識,這種全方位的知識滲透,纔是真正意義上的“無障礙”。

評分

我是一個對文白對照有強烈偏好的人,因為我發現,單純的白話翻譯很容易“帶偏”我對原文的理解,尤其是涉及到一些古代的語境和修辭手法時。這本書的對照方式處理得非常高明。它不是簡單的左右分欄,而是采用瞭上下對照,原文在上,詳細的白話翻譯緊隨其後,然後纔是更深入的注釋和賞析。這種結構的好處在於,你可以先嘗試理解原文,遇到睏難時立刻對照翻譯,加深理解後,再迴溯去品味原文的精妙之處。我發現自己在使用其他版本時,常常是直接看翻譯就帶過去瞭,而這本書的布局設計,巧妙地引導讀者去關注原文本身。通過這種方式,我的古文語感有瞭顯著的提升,很多之前隻能死記硬背的句子,現在能憑著語感推斷齣大緻意思瞭。這對於提升國學素養,絕對是事半功倍的一招。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有