佛典語言及傳承

佛典語言及傳承 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[日] 辛島靜誌
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
漢譯佛典的語言研究
漢譯佛典的語言研究(二)
漢譯佛典的語言研究(三)
早期漢譯佛典的語言研究——以支婁迦讖及支謙的譯經對比爲中心
漢譯佛典的語言研究——《道行般若經》與異譯及梵本對比研究
利用“翻版” 研究中古漢語演變——以《道行般若經》“異譯”與《九色鹿經》爲例
編《佛典漢語詞典》的構思
《佛典漢語詞典》之編輯
《撰集百緣經》的譯齣年代考證——齣本充代博士研究簡介
《列子》與《般若經》
佛典語言及傳承
盂蘭盆之義——自恣日的“飯鉢”
《八韆頌般若》是在犍陀羅以犍陀羅語產生的嗎?
《法華經》語言的一些特徵
法華經中的乘(yāna)與智慧(jñāna)——論大乘佛教中yāna概念的起源與發展
誰創作瞭《法華經》?——阿蘭若住比丘與村住比丘的對立
法華經的文獻學研究——觀音的語義解釋
阿彌陀淨土的原貌
誰是一闡提(icchantika)
論《甘珠爾》的係統及對藏譯佛經文獻學研究的重要性
徵引文獻、縮寫和符號
後記
· · · · · · (收起)

具體描述

辛嶋靜誌教授精通多國文字,是現今研究佛典語言及文獻的一位重要的國際學者。其對佛典語言及文獻研究的成績為海內外學者所公認。辛嶋教授所著《佛典語言及傳承》一書對漢譯佛典語言與梵文、巴利文等語言的比勘,漢譯佛典語匯的知識考古學研究,漢譯佛典翻譯、演變的思想史考察等,均有深入的分析及精彩的創見,在相關領域具有較大的影響。

用戶評價

評分

##厲害!原來經書裏那些迫害不是說著玩兒的是有根有據的信仰衝突。《法華》創作者是被苦行僧排擠的學問僧啊。那看起來掌權的接近提婆達多派?那《法華》還贊美提婆達多?還有原來一闡提迦是指拒絕大乘經典眾啊。

評分

##雖然至今我走過來的是一條孤獨的道路,但與能在生活細微中發現快樂、知足少欲的伴侶雲青同行,我非常幸福。

評分

##挑瞭幾篇能看懂的看。

評分

##1956—2019.7.23,令人仰望????

評分

##太突然瞭,纔62歲

評分

##研究語言的都是神人,治學嚴謹,大膽假設,小心求證,很喜歡這種態度。但讀不懂,感覺好難,讀瞭一兩個章節,還是放棄瞭。

評分

##佛經作為翻譯作品,裏麵既有可能是最早的外來語,也保留瞭大量泊來時中國本土的語言習慣。真是大有可研究的地方。作為外來文化,佛經的引入對中國文學文化的影響實在很大。有學者認為詩歌會走上律詩道路,就是因為悉曇章對漢事的衝擊使我們齣現瞭四聲。當然這也隻是一種看法。一部論文集,完全外行看得很是辛苦,不過也刷新瞭很多認知。最後的作者的跋,看到想要做這樣的學術研究需要付齣怎樣的辛苦,真是讓人肅然起敬。讀書的時候,突然想到,如果世界上所有的人都消失瞭,所有的書也消失瞭,隻剩下這一本。外星人來瞭,會怎麼認識我們的文明呢?

評分

##太突然瞭,纔62歲

評分

##語言的“沉澱”

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有