英国现任桂冠诗人卡罗尔·安·达菲的《野兽派太太:达菲诗集》(原名《世界之妻》)是一本风格多元的诗集,时而幽默讥诮,时而嘲讽批判,时而忧伤抒情。她以戏剧性独白的手法,融入现代社会生活情景,试图为通常被排除在神话和历史门外的女性——譬如小红帽、伊索太太、达尔文太太、浮士德太太、莎乐美等,注入新的声音。这是 一位具有技能、天赋和伟大心灵的诗人。
##丰富多元,精彩的一本女桂冠诗人集子
评分##想做弥达斯太太
评分##写这样命题作文般的诗没什么意思吧——白白糟蹋了诗性
评分##世界之妻,女权发声
评分##戏多…
评分##达菲的诗歌,不单是为女性发声,更扩展了文学想象空间。诸如卡西莫多太太这样缺席而虚构的人物,像是阁楼上的疯女人一样,走进文学想象的视阈。而借欧律狄克之口,言说不愿离开地狱的想法,又颠覆了古希腊神话范本,重新为被忽略的叙述主体塑形。作为诗人也是剧作家的达菲,应该得到更多的关注。
评分之前在书店翻了一下这本安达菲的原著,文字极其惊艳,中译本也还好,意思在,机智也在,虽然刻薄得更加明显了,而且那股“厌男症”气息挡都挡不住。《欧律狄刻》让我想到里尔克的那首"Orpheus. Eurydice. Hermes"(很奇怪 我重翻了一下 发现这两首诗意几乎是相同的),读《大利拉》的时候,请播放Regina Spektor唱的那首"Samson"(歌词极美,几乎就是一首诗,我觉得胜过了这首安达菲)。也可以做些补充: 比如把辛波斯卡的《罗得之妻》加进来,阿特伍德写过的一篇《哈姆雷特》里国王遗孀的自白(也是极有趣的翻案),安达菲的这股聪明毕露的刻薄劲倒是和阿特伍德有的一拼。开篇的《小红帽》像是从安吉拉卡特《焚舟记》里剥出来的。只有最后那篇写母女的柔情了一把,估计詹妮特温特森会颔首微笑。
评分##写这样命题作文般的诗没什么意思吧——白白糟蹋了诗性
评分##达菲笔下的女人是不爱说教的,其中有好几位擅长以幽默、睿智和犀利的方式,发表她们对另一半的看法。 我离开森林,拿着花,唱着歌,只身一人。 让我当那个爱得较少的人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有